鐵之狂傲

 取回密碼
 註冊
搜尋
鐵之狂傲 新聞 電視遊戲 檢視內容

《神奇寶貝》系列首款中文化作品《精靈寶可夢:太陽.月亮》正式發表

16-2-27 07:39| 發佈者: AQ| 檢視: 89| 評論: 0

摘要:   隨著日本 Pokemon 公司這款系列全球銷售累計將近兩億套的人氣養成冒險 RPG《精靈寶可夢》(又稱:神奇寶貝)系列於 2016 年 2 月 27 日迎接 20 週年,官方也於深夜凌晨0點發表最新「Pokemon Direct 2016.2.27」 ...
  隨著日本 Pokemon 公司這款系列全球銷售累計將近兩億套的人氣養成冒險 RPG《精靈寶可夢》(又稱:神奇寶貝)系列於 2016 年 2 月 27 日迎接 20 週年,官方也於深夜凌晨0點發表最新「Pokemon Direct 2016.2.27」網路直播節目,釋出官方系列最新作《》(Pocket Monsters Sun.Moon/ポケットモンスター サン・ムーン)最新相關情報要給玩家們知道!
  據官方表示,本作將預定於 2016 年冬天正式在全球 N3DS 主機上同步推出,雖然這次官方並沒有針對遊戲內容公布太多訊息,不過官方卻表示,本次遊戲將會支援日文/英文/西班牙文/法文/德文/義大利文/韓文/繁體中文/簡體中文等九種語系可以選擇,讓玩家們可以自由選擇最適合自己的語系(本作也將會是《神奇寶貝》系列首款中文化作品),來享受《神奇寶貝》系列豐富的神奇寶貝收集與養成、世界冒險與探索的獨特趣味性!
  而隨著本次遊戲發表,Pokemon 公司董事長石原恒和也公布一段特別訊息,並表示「為了將已成世界共通詞彙的『Pokemon』之名傳播出去,藉著此次首度發行中文版的機會,將遊戲名稱統一為《精靈寶可夢》」,有興趣的玩家們也可以趁現在先來看看石原董事長的完整訊息內容!

  附帶一提,有關這次《神奇寶貝》官方正式定名《精靈寶可夢》這點,主要是因為在中國大陸,粉絲們所熟悉的《神奇寶貝》、《寵物小精靈》等名稱在許多領域都已經先被註冊商標,因此官方才決定比照如《哆啦A夢》(Doraemon/ドラえもん)那樣類似的發音譯名(《哆啦A夢》與《神奇寶貝》在日本隸屬於相同的版權授權公司小學館集英社製作公司),因此最後才決定採用「寶可夢」這個接近原文發音的名稱;但又考慮到怕難以被低年齡層粉絲記住,因此又在前面加上「精靈」兩個字,也就是這次《精靈寶可夢》譯名的由來。

本篇新聞更多訊息:
※官方網站

最新評論

存檔|手機版|聯絡我們|新聞提供|鐵之狂傲

GMT+8, 25-2-23 19:10 , Processed in 0.011201 second(s), 8 queries , Gzip On.

回頂部