鐵之狂傲
標題:
霍爾的移動城堡"劇情翻譯"討論~
[列印本頁]
作者:
lucymay
時間:
05-1-27 10:25
標題:
霍爾的移動城堡"劇情翻譯"討論~
想跟大家討論劇情翻譯的問題
請參見動畫版
,hp
相簿分享的那個檔
~~
(
因為真的很奇怪的
......)
在影片的最後
蘇菲不是要把心臟放回霍爾的身上嗎
字幕上是寫
:
請火魔把心臟借給霍爾
這一句話我覺得怪怪的
......
心臟本來就是霍爾的啊
!
怎麼會說是借咧
?? =_=??
所以敝人就用自己微薄的日文程度
......
反覆聽了這一句話許多次
~~~
總覺得聽到的是蘇菲跟火魔說
她要把心臟還給霍爾
~
(
我聽到的是疑似帰
ず
=kaezu
的單字
.....= =///)
這一句應該不是翻譯成
"
借心臟給霍爾
"
而是
"
還心臟給霍爾
"
吧
~~!
(
這樣劇情才說的通
~~)
還有第二句
蘇菲說
"
希望找回你的心
"
(
沒仔細把那句話抄下?lt;/font>
,
不好意思
......
希望大家知道我在說哪句
......^^///)
應該解讀為希望能變回霍爾原本自己的心臟吧
!
(對著心臟說"變回你原本的樣子吧!!"+ 0+)
(
總覺得字幕上的意思會讓人解讀錯誤說
......)
不知道各位有沒有這樣的疑惑
?!
我不是要挑翻譯的毛病
而是因為翻錯了會有很大的影響
!
意思跑掉了
,
劇情也就看不懂啦
!!!
(
能夠翻譯真的是一件非常厲害的事情
!!
因為日本人說話的速度真的很快
,
而且也沒有日文字幕
,
完全要用聽的把它翻出來
,
這至少要有日文
2
級以上的程度才辦的到吧
!!)
因為已經先看過霍爾的移動城堡的小說了
所以看的懂劇情
(
才去注意到翻譯的問題
......)
雖然說小說和電影有不小的差異
,
不過有一些基本的條件跟因素是一樣的
~~!
我就是在這個前提之下
,
才把電影看懂的
~^^///
如果看不懂電影的話
,
建議可以先去看看小說
回頭再看一次電影
,
這樣比較容易理解
~
畢竟電影裡省略掉了不少東西沒做說明及解釋的
以上是個人的觀點
......
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)