鐵之狂傲
標題:
超爛的大陸翻譯= =
[列印本頁]
作者:
藍色原味G
時間:
05-2-19 11:31
標題:
超爛的大陸翻譯= =
漫畫類..
〔純情房東俏房客〕… 澡堂故事
又不是都在澡堂= =
〔棋靈王〕… 一棋定江山
俗擱有力 ̄▽ ̄这像是卡通片吗!?
〔神劍闖江湖〕…刀疤小子
大陸人似乎很喜歡 "小子" 這兩個字...ㄜ..ㄍ一ˋㄍ一ˋ的
〔DA!DA!DA〕=大!大!大!
看到書名就不會想看...挖靠!被翻譯这樣
虧我還看過卡通的說@@不錯看..但光看大!大!大!
有誰想看告訴我= =
〔獵人〕… 爸爸,你在哪裡?
要不要乾脆叫〔萬里尋父〕好了...这關爸爸什麼事阿!?@@
〔遊戲王〕… 魔卡少年遊戲
據說庫洛魔法使叫〔魔卡少女〕..我還摩卡咖啡咧!好笑= =
〔蠟筆小新〕… 一個低能兒的故事
太狠了吧!!ㄜ...有點*&%$#@!
〔犬夜叉〕… 那狗,那井,那女人
有點白痴!!好好的被翻譯降~可悲阿~~
我還那玉那妖怪咧!真是受不了~
電影類:
〔明天過後〕… 後天
還真的是後天咧!!真是翻譯的夠好@@ = =!
〔捍衛戰警〕… 好大一支槍
ㄜ..有點無言惹!!關槍啥事!?@@
〔魔戒二部曲-雙城奇謀〕… 指環王-兩座塔
= =指環王@@!?靠..我還戒指王比較好聽咧!
還2座塔@@....
〔魔戒三部曲-王者在臨〕… 國王歸來
好像童話故事...國王新衣不是比較好!!
只不過跟內容沒關係...那起死回生咧@@
ㄜ...我在幹嘛!!跟他們一樣起智了
〔駭客任務〕… 22世紀殺人網路
好炫哦 ̄▽ ̄ㄜ...無言阿!!
〔蟲蟲危機〕… 無產階級貧下中農螞蟻革命史
幹麻搞得這樣啊 ̄▽ ̄||| 挖靠那麼長!!不會簡短ㄡ
不是都是一語點出要旨的嗎!?@@
哇!!這次比較有點深奧囉!!唉..
[向左走, 向右走] … 找不到方向
我給你個地圖比較快ㄡ!分隔2第不是比較好!
東南西北也不錯!!我在尬麻阿我!!
機車的東西耶~看到名稱揪瘋掉惹@@
"海底總動員" … 海底都是魚
有點搞笑的說= =
作者:
特洛瓦
時間:
05-2-19 13:04
標題:
回覆: 超爛的大陸翻譯= =
排版好爛 看不太懂ㄟ
作者:
死亡之翼
時間:
05-2-19 13:10
標題:
回覆: 超爛的大陸翻譯= =
[QUOTE=特洛瓦]排版好爛 看不太懂
ㄟ
[/QUOTE]
注音文注意喔~~請儘快改過來....另外這已經回鍋好多次了...
作者:
最終奧義
時間:
05-2-19 13:15
標題:
回覆: 超爛的大陸翻譯= =
1.這篇已經回鍋很多次了
2.注音文很多
3.這種毀謗大陸的笑話之前已經引起過爭議了, 請自重
作者:
神@胖
時間:
05-2-19 16:33
標題:
回覆: 超爛的大陸翻譯= =
這個是不是從別的網站轉貼的阿~~~~~我好像看過QQ(而且還一字不漏)
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)