鐵之狂傲
標題:
給 → 月轟‧炎 的一段話
[列印本頁]
作者:
大腸夾小腸
時間:
05-3-12 19:56
標題:
給 → 月轟‧炎 的一段話
[QUOTE=月轟.炎]我蠻在意一些事的如果
你不下請不要這發表區趕文只示
顯得很沒品!!
大家不要跟他一樣喔~!!
你哪天分享人家講"退散"看你會怎麼樣....無聊的人
不會看看自己再說別人....= ="
而且你說是正版嗎?
難道我這是盜版嗎?
還有你什麼都不懂~
只要這裡下[包括網路]的都屬於非法版本...
那你說下的那位是正版是真的嗎?用頭腦想想吧!!
過分...極了= = / 希望...鐵傲動畫版別再有你這種人了...[/QUOTE]
抱歉 . . . 最近實在太忙,今天才看到有人批評我的發言
我想,月大你誤會我的意思了
我所說的:
簡體退散吧
XD
這句,實在是開玩笑的意味,我後面有加上XD,難道您沒看見嗎?
而且我後面還有加上感謝分享,上傳辛苦等等的,那些絕對不是哈啦的話,因為上傳真的很辛苦,我很了解,如果我真的是想要趕文,我加上這些話豈不是太沒有意義了,直接叫你退散不是更快嗎?
所以!請不要斷章取義,曲解我的意思。
如果因為我的這一句玩笑話而讓你如此的不舒服的話,我在這裡鄭重地跟你道歉,而且我收回那句簡體退散。
真的很抱歉!
還有許許多多跟著批評我的會員大大們,我接受妳們的批評,對不起。
都是因為我不經意的玩笑才造成這種局面,真的是萬分抱歉。
最後我想要鄭重的跟月大說明一下 . . .
我並不是什麼都不懂,這種東西我懂的不見得比你少
也請你把那句
希望...鐵傲動畫版別再有你這種人了...
給收回去
我完全了解什麼是正版、什麼是盜版,在這些網際網路上所分享的都是盜版,這點不用你說,我自己很清楚,我所說的正版是說字幕,因為另外的 Seed 是博英社代理的VCD壓制的,不是你所想像的正版跟盜版的定義,請你不要再繼續曲解我的意思,還有
說話不要帶刺
,請尊重每一個人。
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)