鐵之狂傲
標題:
鋼之練金術師配音員
[列印本頁]
作者:
zero4
時間:
05-4-16 18:19
標題:
鋼之練金術師配音員
愛德→ 雷碧文
阿爾→ 林美秀
溫莉→ 傅曼君
霍克愛少尉→傅曼君
羅伊→魏伯勤
羅賽→ 姚敏敏
克雷→ 魏伯勤
教主→ 符爽
鎮民→ 孫中台
庫拉多尼、休斯中校→ 劉傑
拉斯多→ 詹雅菁
哈博克→吳文民
覺得不錯要幫我加聲望喔
作者:
osgar
時間:
05-4-16 18:28
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
嗯…已經在別的網看過了,
其實我覺得鋼鍊的中配配的挺不錯的說~
當然還是有點怪怪的啦…
不過愛德和阿爾的配起來就滿有原日文配音的感覺…
大家也多多支持中文配音員吧~他們很辛苦的~
作者:
梵夢
時間:
05-4-16 18:39
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
雖然還是有很多人不喜歡聽中配
不過至次鋼鍊我覺得配的不錯
聲音跟角色都很合
中配還是很好的!!
果然還是會有一人是兩角的情況出現啊...
中配加油!!
作者:
孤獨依人
時間:
05-4-16 18:45
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
我家梅第4台不能看啦!
作者:
藍色原味G
時間:
05-4-16 18:55
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
個人覺得還是日配好啦!!
但是聽習慣就好
其實很沒那麼遭= =
作者:
刀疤阿尼
時間:
05-4-16 19:15
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
我還是比較支持日配...
中配也不錯啦= =
但是重點是日配聽起來比較有感覺~
而且比較逼真@@
看日本動畫聽中文還是會怪怪的~"~(就跟你看西洋片然後用國與發音的意思一樣= =)
目前為止都可以接受中配(雖然還是去買dvd了= =)~
不過我No.2的休斯= =...聲音好那個呀~~~@@@@
作者:
╭★詩蔻蒂
時間:
05-4-16 19:36
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
支持日配。。
因為之前看日配的,現在看中配感覺怪怪的- -a
不過。。隨便啦(炸
作者:
小小美
時間:
05-4-16 23:04
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
我絕得....休斯的中配很棒他的個性行為跟他的聲音..我絕得很配....
作者:
kirakasim
時間:
05-4-16 23:12
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
中配,我認為配的很好
當我看漫畫想說中配要怎配的時候,試者唸唸看,都唸不出那種感覺
(可能你會說我不是專業抵...但是專業的能這樣讓我覺得很厲害..)
就算唸出來也很奇怪...
但其實有些卡通,中配起來就是感覺怪怪的
以上是個人觀點,提出來跟大家分享...
作者:
*緋〃庭庭ㄡ*
時間:
05-4-16 23:18
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
最近看了中文版的鋼鍊…還是日分發音好!!
作者:
紫兔
時間:
05-4-16 23:26
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
比較喜歡日配,因為日文朴大姐是我的本命阿!!!
作者:
ami7129
時間:
05-4-26 16:39
標題:
回覆: 鋼之練金術師配音員
其實不要相差太多還是可以接受的
畢竟場商授權給衛視中文台嘛
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)