鐵之狂傲
標題:
大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[列印本頁]
作者:
宗介
時間:
05-7-12 20:05
標題:
大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我都是在網路上下載卡通 都是日文發音的
不過最近看電視上播的卡通 配音的總是那幾個 說話也只是變變聲音或改個說話方式 覺得有點單調
不像是那些日文配音的比較生動 也較突顯角色的個性 也覺得較有趣多了
所以個人是覺得日文發音的較好
不知大家認為怎樣呢?
作者:
黑暗天使藍天
時間:
05-7-12 20:08
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
@@也是是覺得日文發音比較好!!!
作者:
zxc2027
時間:
05-7-12 20:09
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然是日文
不知道為什麼
總覺得日文的配音員很能夠把所要的感覺給表現出來
就像樓主說的
台灣的聽起來就很單調
日本的就很生動
作者:
神無 闇燁
時間:
05-7-12 20:32
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音...
畢竟是原產國的,對配音員的要求會比較嚴格一些;而且日本的配音員很能融入角色,聽的時候,有時真的會覺得真的是那個角色跳出來在講話...
台灣的嗎...只能說環境不好造就有點爛的品質...沒辦法,日本的聲優除了配音之外,還可以開演唱會這類的...台灣的配音員真的,只能說坐在錄音室配音,其他就啥都沒有了。
所以總結...我喜歡日本配音,這並非是親日,而是動畫從小看到大的感覺。
作者:
黑崎 玄
時間:
05-7-12 20:32
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
嗯..
哆啦A夢你沒聽中文不是很奇怪嗎?..(日文配音好像喉嚨沙啞OTZ..)
作者:
dearguilty
時間:
05-7-12 20:34
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
ㄧ般來說 我覺得原文發音很讚 不過 我覺得中文配音的魯夫也很厲害 也配的很有味道
不過其他的主角好像都是同一人像新一=幽助=清人=... (很多) ㄧ聽就可以發現
作者:
朵魯妲
時間:
05-7-12 20:36
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我絕得不見得日語叫比較好阿
像鋼鍊裡的休斯我就絕得他中文配音不錯阿....
很搞笑的聲音而且他本人也很搞笑阿..跟休斯給人的感覺很合阿
作者:
黑崎 玄
時間:
05-7-12 20:44
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
中文配音也有很厲害的阿= ="
我認為中文西索感覺配的不錯喔!跟日文發音感覺一模一樣
作者:
zNiCkSaTaN
時間:
05-7-12 20:47
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日本發音呀XD
台灣配的聲音永遠都那幾個人....
話說我之前看三立XX台的遊戲王...
裡面正常遊戲的中文配音跟某幼幼台的快樂X虎島的X虎聲音還真像呢....
(你問我怎麼會看快樂X虎島....)
(廢話!!當然是小孩子在看時被我聽到的)
而且上次又看到某台在播放魔法少年賈修!?
沒有日文發音.....我只好聽著中文發音........
發現那個中文配音唸咒文的聲音..........好奇怪.........超奇怪
總而言之.....
還是原音好.......OTL
作者:
chien703
時間:
05-7-12 20:54
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然是日文好...很直接的反應就這樣告訴我
但是至少原音都會比較準吧(就是指能表現出當時的狀態之類的)
但也應該是有中文配的不錯的情況吧...雖然目前想不太到
總而言之,可以的話還是聽日文比較習慣呢^^~
作者:
ACG愛好者
時間:
05-7-12 21:08
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
恩.........有好有壞耶="=
像中文版的獵人阿就配音配的不錯,可是阿總覺得中文配音,有時都好單調,聲音都一樣
不像日文的那麼生動="=
因為我們的配音員太少了,也有可能是訓練不足吧="=
所以有好有壞啦="=
作者:
os4
時間:
05-7-12 21:11
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
其實有一些中配還蠻成功的...
像是:魯邦三世,烏龍派出所
有一些台語
感覺就還不錯呢
大部分一些動畫
還是適合原音
完\= =\
作者:
海綿泡泡
時間:
05-7-12 21:21
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我喜歡中文發音 因為我討厭聽不懂得 不過中文有時候配的聲音很尖 聽起來怪怪的 這點需要改進改進
作者:
mizukitick
時間:
05-7-12 21:22
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
Keroro 配的不錯啊......尤其是驚訝的 Kero 聲......
作者:
冥月
時間:
05-7-12 21:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我覺得大部分的動畫~日文發音較好,
感覺上比較有魄力和實場感。
不過也有些中文發音很不錯的,
就如上面的某大說,聽哆啦A夢說日文...真的感覺怪怪...。
作者:
sc084940
時間:
05-7-12 21:35
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
中文發音 不敢領教 像台視的仙境傳說就實在有夠.........
日文的當然讚拉
雖然有些人會說聽不懂
但是日本的聲優都是有放入感情在配音的
即使你聽不懂但是你還是可以感受到他們所表現出來的情緒與感情
畢竟日本有聲優專門訓練的學校 ...........
作者:
冰月星翼
時間:
05-7-12 21:41
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
老實說......
台灣的有些中配其實不錯
比如說KERORO跟十二國記
不過其他就不敢恭維了= =
多拉A夢是聽習慣了吧?= =a
還是說是我的錯覺......
胖虎唱歌用中文聽比較有感覺XD
作者:
愛^^"~
時間:
05-7-12 21:54
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=sc084940]中文發音 不敢領教 像台視的仙境傳說就實在有夠.........
日文的當然讚拉
雖然有些人會說聽不懂
但是日本的聲優都是有放入感情在配音的
即使你聽不懂但是你還是可以感受到他們所表現出來的情緒與感情
畢竟日本有聲優專門訓練的學校 ...........[/QUOTE]
對阿= =仙境傳說...那啥東西阿.......娘娘腔的主角....聽到就想轉台= =...不曉得為什麼..我家電視對台視不支援雙語的這才要命勒....
作者:
阿芮~Red~
時間:
05-7-12 22:16
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文才是王道啊~~
咱們台灣配音都還差不多是學日文配音感覺嗎?
那乾脆聽日文配音啊~~~!!!!
(天音:鬼扯...)
作者:
~~章魚~~
時間:
05-7-12 22:33
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=sc084940]中文發音 不敢領教 像台視的仙境傳說就實在有夠.........
日文的當然讚拉
雖然有些人會說聽不懂
但是日本的聲優都是有放入感情在配音的
即使你聽不懂但是你還是可以感受到他們所表現出來的情緒與感情
畢竟日本有聲優專門訓練的學校 ...........[/QUOTE]
...........
我也有再看喔(被逼的)
配音配的不怎麼好= =
原音卡好
作者:
abc93270
時間:
05-7-12 23:24
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
配音一定是日文比較讚啊~~~
不過最近剛出的夏番作品『SHUFFLE』女主角們的配音讓我有點卻步...
不知道是不是因為製作經費不夠的關係=___=
但是這種情形是屬於少數吧...
中文的配音之所以會爛就跟上面的神無大說的一樣
日本那邊根本就是把聲優當成偶像歌手一樣在捧
出專輯、單曲、開演唱會樣樣來
台灣呢?你有看過哪個專門配卡通人物的聲優出專輯、單曲、開演唱會嗎?
頂多在後面被觀眾說『咦~配xxx的配音員配得很好耶~』等等
說不定連那個中配配音員的名字都沒人知道
這或許跟台灣人對於動漫的偏見也有關係吧
根本就不希望他出現的東西又會有多重視?
(詳情請洽以往各大媒體以有色眼光打壓動漫界的各種暴行)
要不是台灣有一堆動漫迷讓出版社(商)有錢賺
說不定在台灣根本看不到動漫這種東西咧...
好像扯太多了...(汗)
作者:
櫻花下的浪漫
時間:
05-7-13 03:34
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
重點是相關培訓不夠
由於台灣自己本身動畫事業就不是很積極
所以根本對聲優的要求不高
日本要求的是聲優能放入感情
表現出角色的特色
而台灣卻是男的發男聲 女的發女聲就夠了
台灣的聲優都1個當好多個在用的啊(汗
仔細觀察會發現一部動畫裡有幾個人的聲音都有一點點像= =
魔法老師這種31人的大陣仗在台撥出就很有看頭了
作事態度問題罷了
作者:
~高嶺清人~
時間:
05-7-13 07:02
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我當然是覺得原聲的日文配音比較好
而且中文配音有時候會換人配
日文配音換人配音的機率很低
例如:賈修的中文配音有換人...蒂歐的配音不好聽...
日文跟原本的中文配音聽起來比較可愛
作者:
asedf123456
時間:
05-7-13 07:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日配當然好囉
畢竟人家拿的薪水是中文配音員的5~6倍 而且工作量也不到中配的十分之ㄧ....
再加上要取代那些當紅的日配配音員的人才 多如過江之鯽~~~~
日配的品質當然要好!
畢竟日本動畫適合日文發音 就像迪士尼動畫適合英文發音.布袋戲要用台語一樣
我們不要一天到晚都說台灣的配音差 應該放眼看看世界
同樣是日本動畫 如果由大陸.韓國.泰國.美國.法國等去配音 (以上我只有看過這幾國的配音版的同一部日卡)
會發現到中配其實很可愛的喔^^ (韓配真的很....Orz 雖然用了很多人....)
就像上面大大們所說的日配和中配各有一片天 好壞心裡各自知
還是要請大家多多支持自家人吧
作者:
沉默的瑕疵品
時間:
05-7-13 07:51
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我一向支持原文發音,不論是動畫還是電影....
中文發音都是等進到台灣才去配,品質根本就不好,我們的技術跟人家差了一截.....
作者:
HTE
時間:
05-7-13 08:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文配音才是王道!!
看動畫當然要聽原音的啊~~~~
作者:
魔力天使
時間:
05-7-13 08:40
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我是覺得台灣配音員少和濫又幾個原因
1.日本進來的卡通蠻少的(就是有買版權的電視台播放的)跟我們在看的比起來...
2.政府沒推廣
3.沒人辦所謂的聲優學校
4.語言不合...聲調不同.句子長短啦..都不一樣所以配起來很奇怪
其實如果拿台灣的卡通去配日音感覺也會是很奇怪的
(有所謂的電影院為啥沒有卡通電影院勒XD)所以囉...
作者:
莫古利
時間:
05-7-13 08:40
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然還是日文原音較好啊,因為台灣大部分的動畫都來自日本,而且在日本方面也有專門
訓練這類聲優的學校,兩個產業的結合就造就現今的成果,另外,除了原先就比較有名的
聲優,配角的配音工作可以用來發覺新人,且給這些新人一個實習的計劃,就算只是串場
角色也是個機會,而且生活方面也不會太過困窘,反觀台灣並沒有這類的動畫製作與聲優
的配合,大部分都是一些立志要做這行的人,但畢竟這些人算是少數,所以中配就出現一
個人在動畫中配了太多角色,變成角色音色太相近破壞了風格,而且台灣的技術水準並沒
有很高,所以那種男變女、女變男的技術很不容易做出,所以中性的聲音就出現了,就像
最近超視撥出的蒼穹那樣,一騎的聲音平時跟戰鬥時會不同的問題,另外就是台灣對於動
畫撥出的意願不高,可能一年也不過三四部日本撥畢的新動畫出現,但卻不一定都是中配
喔,像是AXN就有首撥就原音的,那麼在這麼狹窄的環境下,如此的生活不易,誰會想做啊
,最後關於日方與韓方都有找到自己國家的特殊產業,日方-動畫、TV主機遊戲,韓方-網路
遊戲,只有台灣還是處在代理接受方面,再加上老是漠不關心的政府,要我們支持中配,
老實說難。
作者:
jacksen
時間:
05-7-13 10:22
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音~聽起來比較有感情~中文發音感覺上是照著台詞念~那種表達的情緒比較缺乏...
作者:
hihilu
時間:
05-7-13 10:39
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE='魔力天使']我是覺得台灣配音員少和濫又幾個原因
1.日本進來的卡通蠻少的(就是有買版權的電視台播放的)跟我們在看的比起來...
2.政府沒推廣
3.沒人辦所謂的聲優學校
4.語言不合...聲調不同.句子長短啦..都不一樣所以配起來很奇怪
其實如果拿台灣的卡通去配日音感覺也會是很奇怪的
(有所謂的電影院為啥沒有卡通電影院勒XD)所以囉...[/QUOTE]
第1點,其實進太多日本的也不好,金錢都外流日本。還有會被日本文化入侵,久而久之台灣就失去自已的文化就跟日本人同化了。雖然台灣沒什麼獨特的文化,不過文化是很重要的。
第2點,有什麼推廣推廣的理由?
第3點,因為沒什麼市場。我記得配周星馳的,他有辦影視學校
關於第4點,我覺得台灣的很多配音員,講話速度都慢,會跟不太上。其實這是可以練的。看日本的他們配音的聲音,跟平常講話的聲音差很多,可以卻可以講的很流暢。
作者:
Akihito
時間:
05-7-13 10:43
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
台灣的聲優~個人覺得只有劉傑(配過新一、幽助、
犬夜叉...
)一個人強...
其他人~不敢恭維...
而且中配有在認真投入的實在很~少~(像越前龍馬的中配~翻桌= =)
還常常聽到一堆角色用完全相同的聲音在說話...(聖鬥士冥王篇...orz)
感覺還是日配好= =/
作者:
hihilu
時間:
05-7-13 10:47
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=abc93270]配音一定是日文比較讚啊~~~
不過最近剛出的夏番作品『SHUFFLE』女主角們的配音讓我有點卻步...不知道是不是因為製作經費不夠的關係=___=
但是這種情形是屬於少數吧...
中文的配音之所以會爛就跟上面的神無大說的一樣
日本那邊根本就是把聲優當成偶像歌手一樣在捧
出專輯、單曲、開演唱會樣樣來
台灣呢?你有看過哪個...『刪除過多引言』[/QUOTE]
日本的聲優 栗林みな實 她是歌手出身的,後來去當聲優,他唱歌聲音真的好聽!
作者:
雪。戀
時間:
05-7-13 10:53
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我覺得日文配音好,配得比較有感情吧...
至於中文發音嘛...有些也是配得不錯啦!只不過那畢竟是少數....
作者:
SRX2ACE
時間:
05-7-13 11:12
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=hihilu]日本的聲優 栗林實 她是歌手出身的,後來去當聲優,他唱歌聲音真的好聽![/QUOTE]
林原&堀江由衣
聲優出身同時也有歌手的身份,也有正式出過專輯,甚至有不少動畫作品的OPED也是她們包的
朝霧巫女OP-Faint Love&ED-Koibumi兼劇中角色稗田倉子=>林原
校園迷糊大王OP-Scramble兼劇中角色澤近愛理=>堀江由衣
作者:
zNiCkSaTaN
時間:
05-7-13 11:14
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=SRX2ACE]林原&堀江由衣
聲優出身同時也有歌手的身份,也有正式出過專輯,甚至有不少動畫作品的OPED也是她們包的
朝霧巫女OP-Faint Love&ED-Koibumi兼劇中角色稗田倉子=>林原
校園迷糊大王OP-Scramble兼劇中角色澤近愛理=>堀江由衣[/QUOTE]
堀江由衣同時也是純情房東俏房客裡的奈留配音呢....
魔法老師的蒔繪也是呢....
作者:
SRX2ACE
時間:
05-7-13 11:16
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=zNiCkSaTaN]堀江由衣同時也是純情房東俏房客裡的奈留配音呢....
魔法老師的蒔繪也是呢....[/QUOTE]
真的要講起來太多了...還是省略比較好
(不然林原有配過音的作品還要列超長一串表出來呢= =)
作者:
宗介
時間:
05-7-13 20:39
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音說話時可以加個尾音 聽起來感覺很獨特
那感覺是中文辦不到的..
作者:
miki741
時間:
05-7-13 20:54
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我有聽過日文發音.大部份的聲優配起來的聲音聽起來有清脆優雅的感覺
至於台灣的配音呢..聽起來有點比日本還要方方正正的感覺啦!!
(已上是我的想法...)
作者:
影之蝶
時間:
05-7-13 21:41
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我認為不要改變原音的比較好聽,畢竟那是別人的版,聽起來會更有味道,不是嗎?
作者:
rabbit_kyo
時間:
05-7-13 22:33
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文好 雖然有些中文配音員我也滿喜歡的 ex.西索 愛死他了
不過日文的比較有感覺
作者:
G88673
時間:
05-7-13 23:19
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
第一直覺日文比較好
聽原音的和聽中文的感覺有差
不過中文有的配的很不錯
作者:
亜紀玥
時間:
05-7-14 01:57
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
大部分的都比教喜歡日文原音
但有些少部分反而聽中文比較有趣
因為中文的音調聽得懂
在原本就應該比較特殊的地方比較突顯
日文的雖然很好.....可是
搞笑的音調或大阪腔等其他的音調
就聽不出來為什麼好笑了押~~~~~
所以有好有壞
只是有些真的頗糟的
而且台灣的配音員就那麼幾個
其中真正配的好的又更少了
作者:
黑崎 玄
時間:
05-7-14 02:19
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=亜紀玥]大部分的都比教喜歡日文原音
但有些少部分反而聽中文比較有趣
因為中文的音調聽得懂
在原本就應該比較特殊的地方比較突顯
日文的雖然很好.....可是
搞笑的音調或大阪腔等其他的音調
就聽不出來為什麼好笑了押~~~~~
所以有好有壞
只是有些真的頗糟的
而且台灣的配音員就那麼幾個
其中真正配的好的又更少了[/QUOTE]
大阪腔真的無言...
作者:
asukay520
時間:
05-7-14 02:42
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
其實我也很不會在意日文or中文發音
畢竟從小是看中文發音的動畫長大的
不管哪種看起來都一樣@@"當然還是有差...只是不會在意
作者:
ghostpaul
時間:
05-7-14 10:21
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然是日文配音好啦 但是我們這一家的中文配音不錯呢 XD
作者:
ofrowei1006
時間:
05-7-14 13:15
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音比較優……不過中文發音也不錯呀!
像是網球王子裡面的不二,中文配音有一種庸懶的感覺,也很吸引人!
作者:
aa913aa
時間:
05-7-14 19:18
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然是日配的比較讚
中配的配音員通常只能配出一種音
可是日配的比較不同
即使是同一人配的
卻能因應角色的不同而改變腔調
比較像是全方位的配音員
作者:
hihilu
時間:
05-7-14 19:19
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=ofrowei1006]日文發音比較優……不過中文發音也不錯呀!
像是網球王子裡面的不二,中文配音有一種庸懶的感覺,也很吸引人![/QUOTE]
烏龍派出所中配很好笑!:開心:
作者:
darkmaya
時間:
05-7-14 19:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我對日文配音的接受度還是比較大,一半是因為身為OTAKU,另一半是因為比較能夠依配音的功力而融入劇情和氣氛內,假如AIR如果有中文發音版還有人會去看嗎?海邊戲和結局的部分我可能會砸電視。
作者:
zero1017
時間:
05-7-14 20:08
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文!!
聽中文的...感覺真的很奇怪..
作者:
神無 闇燁
時間:
05-7-14 20:25
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
不過一些從小看到大的卡通...多啦a夢聽日配怪怪的...小丸子也是...
中配也有些配的好的,比如魯邦三世的魯邦還有烏龍派出所的兩津勘吉,還有...我們這一家的花媽吧...
不過大部分的還是日配比較好....不爭的事實啊。
作者:
lwwind
時間:
05-7-14 22:30
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然還是原音好囉!!!
台灣有些的技術層面還是有差...很多都沒掌握到角色的感覺...
不過最近看了我們這一家...我發現台灣配音員也是有適合他們生存的空間啊!!!
那媽媽的聲音配的真是太合了...完全把那種婦女的感覺做出來...
(難道是那個配音員本身就是那種有點機車的歐巴桑啊.....沒去注意過...嘿嘿!!)
作者:
keinxxxx
時間:
05-7-14 23:04
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=zNiCkSaTaN]
堀江由衣同時也是純情房東俏房客裡的奈留配音呢,魔法老師的蒔繪也是呢....
[/QUOTE]
堀江由衣的實力也很高,我也很喜歡她的配音
我比較喜歡聽日文配音的
01.比較可以把該腳色的情緒完整的表現出來
02.即使是幫不同的人物配音,也不會聽起來感覺一模一樣,甚至可以配到讓我聽不出來是同一個人
日本的聲優除了幫動畫配音之外,也幫很多遊戲的腳色配音
作者:
a77317a
時間:
05-7-15 14:19
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我也是覺得日文原音目前是比較好[台灣加油]
畢竟人家這方面的專業更勝於台灣,而且個人比較喜歡原音重現
作者:
月轟.炎
時間:
05-7-15 14:21
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
@@"你知道嗎?通常台灣配音員也有在配連續劇...
所以品質...不太好~
作者:
seiyaku
時間:
05-7-15 14:53
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=怪怪ㄉ小黑]中文配音也有很厲害的阿= ="
我認為中文西索感覺配的不錯喔!跟日文發音感覺一模一樣[/QUOTE]
就是阿~那種有點變態變態~但又很有磁性的聲音
聽了真令人感動 XD
作者:
暴走小八
時間:
05-7-15 15:00
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文配音當然比較好啊.首先他們有聲優學校.再說日本也很看中聲優這種職業
其競爭之激烈可想而知.能站上台面的都是不知經過多少挑選和磨練的
.再說剛剛有人提到台灣的聲憂的工作量是日本的好幾倍?
我覺的不見得.試問台灣聲優配過的作品有多少個?日本ACG產物號稱能震撼日本經
濟可不是叫假的@_@)b.台灣配的中文發音佔日本有在配音的遊戲和動画恐怕不到100
分之1.再說很多聲優甚至會出專輯.還有很多聲優的唱歌實力甚至連職業歌手也望塵莫及
像剛剛有人提到的堀江由衣.聲音之雄渾.聽過的就能了解.所以我絕對推薦日本cv
日本聲優才是王道@[]@)@m
聽了能夠震撼人心融入感情才是配音的極致
作者:
themoonzero
時間:
05-7-15 16:35
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
中文配音好像都是同樣幾個人
只有少數情況能把角色詮釋得很好
日文配音就比較符合角色給人的感覺
作者:
有事沒事來逛逛
時間:
05-7-15 16:44
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
阿...該怎麼說咧?
有時聽中文的聽久了,就會覺得日文的怪怪....
像佐助阿...日文的聲音好糙老= =(純個人意見XD)
作者:
we90525
時間:
05-7-15 19:55
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
台灣的配音聽來聽去也只有那幾個吧
台灣的配音有一個極大的缺點....聲音跟畫面合不太起來
有種奇怪的感覺.....不知道該如何形容
作者:
8719057
時間:
05-7-15 20:05
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我支持的當然就是日本配音..
不過中文也有幾個配的不錯..
個人覺得獵人的西索和鋼彈W的希洛都很好
(無盡的華爾茲除外)
作者:
forever_memory2
時間:
05-7-15 23:00
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
當然是日文好啦~王道!
中文發音的話我會覺得怪怪的,
日文的話還可以順便學日文呢~
作者:
~冰幻 星羽~
時間:
05-7-16 03:22
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日配+1
當然也不是說所有的中配不好
只是我對中配的要求很高=v=/
作者:
mayd17
時間:
05-7-16 21:31
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=神無 闇燁]日文發音...
畢竟是原產國的,對配音員的要求會比較嚴格一些;而且日本的配音員很能融入角色,聽的時候,有時真的會覺得真的是那個角色跳出來在講話...
台灣的嗎...只能說環境不好造就有點爛的品質...沒辦法,日本的聲優除了配音之外,還可以開演唱會這類的...台灣的配音員真的,只能說坐在錄音室配音,其他就啥都沒有了...『刪除過多引言』[/QUOTE]
恩 在下也有同感 雖然有些我覺得中文配音也不錯 但大部分的動畫還是喜歡聽日文
作者:
戀星
時間:
05-7-16 22:22
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音+1...XD
但是當一開始接觸ACG的時候大多都是比較喜歡中文發音吧...
作者:
syamiann
時間:
05-7-17 18:14
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
雖然我比較偏好日文
但我覺得有些中文也配得不錯,聽起來蠻順的呀~
不過最主要的還是~~~
因為大部分的卡通是日本製作的
所以我會比較想聽日文
這樣才原汁原味嘛~= =+
作者:
卡漫無敵~
時間:
05-7-17 19:40
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我還是比較歡日文配音
日文聽起來必較有身立其境味道
台灣的配音員就只有那幾個而已
聽起來比較沒那種感覺.....
作者:
97531666
時間:
05-7-17 19:58
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我覺得應該是文化差異不同低關西吧
在日本為何稱配音員為聲優
這代表他們社會上承認他們低專業
以及不可或缺低地位
反之台灣呢
你去當卡通配音員別人只會說你沒出息(雖然現在狀況比較好)
造成2種差異存在
迷之聲:台灣社會低詬病...........
自視甚高結果等到別人闖出一片天候
才來後悔為何不發展.......
不然就是看不得別人好
眼紅低把別人說低一無是處.......
雖然有些台灣配低我絕低不錯
像庫洛魔法使(衛視中文台第一次撥低配音)
感覺很棒
可是之後那個配音員就無下文了.........
所以不能說台灣配低很濫(有些我都關掉聲音........)
而是做低好低有心去做低
被別人當豬抓來殺
然後放任一些嘴巴說有更大目標低傢伙破壞一切..........埃......
作者:
阿斯卡
時間:
05-7-17 20:20
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
其實這要看配合公司八@@像是怪醫黑傑克他的中配就很好
馳風!競艇王的也是
唯一慘的我知道的有仙境傳說...他台式發音真的很難聽...完全沒有入戲的感覺...
作者:
時羽
時間:
05-7-18 17:46
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=G88673]第一直覺日文比較好
聽原音的和聽中文的感覺有差
不過中文有的配的很不錯[/QUOTE]
:眉開眼笑: 同意!!!~~~~
作者:
白月緋依
時間:
05-7-18 18:36
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
多半是日文.....但是各有千秋吧?.....
日文比較有感覺.....
不過.....中文配音.....有一個大忌....
就是不要改成中文歌.....很可怕.....
作者:
*ShAn。
時間:
05-7-22 21:56
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
原子小金鋼就改中文歌了@@(聽到時嚇到……)
倒是把動畫配上台語,那絕對是惡夢。
X視撥的台語版X里尋X翻成台語時,
聽到馬X講︰哇系X可啦!
真的是……超級無言的……
本人還是支持日文配音的ˇ
作者:
綠色聖誕節
時間:
05-7-23 00:14
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
中文歌阿
我們這一家算嗎?
我不知道他有沒有日文歌
不過我很喜歡那個哈囉你好嗎......
作者:
sfhiro
時間:
05-7-24 15:52
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
基本上我比較喜歡聽日文配音
(
喜歡的聲優
:
林原惠 宮村優子 桑島法子
~
)
日本的聲優不論是訓練、要求、心態、地位都比臺灣還要好
一部動畫在選擇角色的配音員時也很要求
因為配音也是一部作品裡非常重要的部分
不過 個人也是認為有些中配也是不錯的
像哆啦
A
夢、獵人、舞夢芭蕾…等等
有一些中配的聲優也是很認真在配的吧
!
整體來講 日本和臺灣的聲優界發展可是大不相同
日本許多知名聲優擁有高度人氣 像是出個人專輯
但臺灣的動畫聲優幾乎都沒沒無聞
有些配的不錯的 可能大多數也只在心裡說一聲
"
嗯 配得還不錯
"
然後就沒有下聞了
除了臺灣社會對於聲優事業的重視大大不如日本
還有每次動畫結束後 出現的只有日文配音
中配的名字少有人知
(
雖然要查是查得到 也有中文配音後援會呢
)
因此發展也沒有日本聲優那麼快吧
?
中配常出現的
"
一部作品裡一人多角
"
的情形我也不喜歡
這樣配起來便失去了角色的特色
而且也常常聽到不符合角色形象的配音
(
我難以接受火影的配音
......
嗯
...)
可能在人員方面真的很缺乏也說不定
...
可是身為觀眾想要有好品質的配音
而且身為動漫迷對於配音也會更要求
...
日配有時也有一人二角
(ex:Seed)
不過不會像臺灣這樣多
...(
一人
?
角
)
日本聲優真的很厲害 聲音的差異很難認出是同一個人
配不同的角色可以有很大的改變
像緒方惠美配
EVA
裡的碇真嗣 和 美夕裡的冷羽
有許多男性角色也是由女性聲優配的
(
這實在非常多
)
像鈴木千尋配男女蹺蹺板裡的有馬總一郎
基本上我比較喜歡日本聲優
不過中配裡也有不錯的
我覺得認真的心態和成果都很重要
在談論配音時 我會很在意聲優對於角色的投入程度
大概是因為配音員就和演員、創作者
...
等職業一樣
要去尋找角色內心深處的靈魂吧
!
作者:
KOGA.tpe!
時間:
05-7-24 16:28
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我是不管中文配音還是日文配音...只要配音不要太過離譜就好...
論品質當然是日本好...這點是不用爭論的...但是礙於環境因素..
不可能所有的電視台都播日本原音版...那樣子很多小朋友會不懂..
而且會讓一些媒體以及什麼鬼東西的拿來炒作..
只是很多動畫的配音員聲音還跟電視連續劇的聲音一樣..
上次就聽到一個日劇的中文配音跟柯南的毛利小五郎聲音一樣...
聽到的時候還真夠有點說不出來的奇怪...
作者:
︴可可*
時間:
05-7-24 20:46
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我覺得是日文發音耶@@"
既然漫畫是日本人所畫的,
那配音也要由日本人來配比較好吧~
而且作者不是好像也會去聽配音員配音嗎??(有些作者會在漫畫後面畫出來~)
作者:
☆~星之夜~☆
時間:
05-7-24 22:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我個人是憑第一映象來判斷.像有些卡通一開始都只有中文.若突然跰出日文的會覺得很奇怪
作者:
antuo
時間:
05-7-25 11:52
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
聽原音比較生動活潑...
畢竟是原廠的嘛...
但是我們的中文配音也不錯...
雖然同一句話但經由不同人所發生感覺也不一樣...
都很讚啦~~~
作者:
~行天夜~
時間:
05-7-25 18:52
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日本跟台灣的~
其實都是看個人品味吧~@@
個人比較喜歡日本的(台灣也是有一些些啦)
不過有些配音蠻糟的(就不舉例了到時候被痛毆XD)
所以還是看自己品味囉~@@
作者:
irons7654321
時間:
05-7-26 00:51
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日+1
我無法忍受仙x傳說的中配...
尤其是男主腳羅x的中配....讓我很無言=口=
對了
裡面那個變態巫師的日配配的很棒
有把變態的感覺配出來
作者:
:+:夜:+:
時間:
05-7-26 14:58
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=綠色聖誕節]中文歌阿
我們這一家算嗎?
我不知道他有沒有日文歌
不過我很喜歡那個哈囉你好嗎......[/QUOTE]
這首本來就是由日文翻譯成中文的.不過它中日文都唱的很順.真佩服.通常把日文歌翻中文唱起來都會很不搭嘎的說
作者:
宗介
時間:
05-7-27 02:45
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE='☆~星之夜~☆']我個人是憑第一映象來判斷.像有些卡通一開始都只有中文.若突然跰出日文的會覺得很奇怪[/QUOTE]
我倒覺會更新鮮......反而認為原來這就是那角色本來的聲音和說話特色阿...
作者:
白月緋依
時間:
05-7-27 04:08
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文....毫無疑問.....
因為日本人選聲優比台灣強多了..........
而且他們願意為了配音去砸大把的錢........中文配音根本不能比.........
作者:
黑崎 玄
時間:
05-7-27 04:18
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=劍子仙跡]日文....毫無疑問.....
因為日本人選聲優比台灣強多了..........
而且他們願意為了配音去砸大把的錢........中文配音根本不能比.........[/QUOTE]
而且..日本聲優很多人最後都會發展成歌手..我知道的有林原慧跟水樹奈奈..其他人在補充吧..
台灣聲優...因為不可能成為歌手..所以少人在做,而且台灣在這方面技術並不是很在行。
作者:
小劍欣
時間:
05-7-27 12:58
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
都好....只要逼真就真的好聽!!
作者:
Peropero
時間:
05-7-27 13:02
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日文發音比較好+1
作者:
Miao
時間:
05-7-28 07:28
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
這要看作品而定
如果中文配的好我不會很挑啦...
但基本上我還是比較喜歡日文的
比較生動
而且小細節也會比較注意到
例如吸氣之類的
中配的話就只有大細節
通常如果看動畫的資歷比較久的人
大多都會比較喜歡日文的
作者:
Hacker
時間:
05-7-28 12:32
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
感覺上有一些動畫聽中配聽習慣之後會覺得還不錯~
可是我認為某些作品聽日文發音的會比較好看.....
像是獵人裡面的西索....XD
中配可真的是堪稱一絕呀!!!能配到這麼相像....不容易~(炸)
還有鋼鍊休斯中校第一次豋場的中配聲音...我就不怎麼喜歡了~
感覺怪怪的~
休斯中校的聲音初次登場跟後面出場的聲音不同喔!!
有興趣的人可以去仔細聽聽看~
呵呵~
作者:
白月緋依
時間:
05-7-28 15:03
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=怪怪ㄉ小黑]而且..日本聲優很多人最後都會發展成歌手..我知道的有林原慧跟水樹奈奈..其他人在補充吧..
台灣聲優...因為不可能成為歌手..所以少人在做,而且台灣在這方面技術並不是很在行。[/QUOTE]
是啊.....再者....
日本的聲優通常不會因為新的一季動畫就換掉.就算是第二部也不會.連遊戲也都有做到.....
而台灣呢......爆走兄弟.萬花筒之星.神奇寶貝等等.....實在太多了.....
根本沒有真的再投入........
舉個血淋淋的例子吧.....真珠美人魚的配音真的是......配合YOYO的小朋友啊.....聽到快暈了....更可怕的是連歌都改掉........
也許.......撥原文動畫會比較好........
作者:
kgm10179
時間:
05-7-28 15:07
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
嗯..... 日文發音比較好......
作者:
mayd17
時間:
05-7-28 15:26
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
[QUOTE=SRX2ACE]林原&堀江由衣
聲優出身同時也有歌手的身份,也有正式出過專輯,甚至有不少動畫作品的OPED也是她們包的
朝霧巫女OP-Faint Love&ED-Koibumi兼劇中角色稗田倉子=>林原
校園迷糊大王OP-Scramble兼劇中角色澤近愛理=>堀江由衣[/QUOTE]
秀斗魔導士也是林原配的 其他還有 但忘了
堀江由衣也有配魔偵探洛基的女主角
個人覺得這2個都配的蠻不錯的
另外川澄凌子個人也覺得她配的不錯
作者:
黑色麻糬
時間:
05-7-28 16:13
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日本動畫就要用日文配音!
能夠將裡頭的人物靈魂表現出來的語言
除了日文外再沒有更好的詮釋了
要是聽不懂就看字幕,要是沒字幕乾脆自己學
總之,小弟我是百分百支持原音的動畫
( 意思就是要是國人自己做的,中文就最棒 ...??)
作者:
內心深處
時間:
05-7-28 21:12
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
日配+1!!!
在下尤愛配SEED煌大和的配音-保志總一郎
還有配阿斯蘭的-石田彰
總覺得他們二個好像是搭檔...
最遊記也有他們...
保志是配悟空
石田是悟淨還是八戒忘了...
作者:
霏晴
時間:
05-7-28 21:29
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
我覺得日文發音比較好聽~總是比較不一樣
作者:
秋風月痕
時間:
05-7-31 15:23
標題:
回覆: 大家認為卡通日文發音跟中文發音哪個好?
這個嗎..我到覺得日文原音發音才比較好聽..配音的話..
倒讓我的感覺怪怪的!!
原文發音才是王道拉!!!
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)