鐵之狂傲

標題: 維力手打麵-張君雅小妹妹 [列印本頁]

作者: chen01    時間: 05-8-18 23:57
標題: 維力手打麵-張君雅小妹妹
先聲明
我不是替廠商打廣告喔!


http://www.weilih.com.tw/life/CF/940420-CF.zip


維力手打麵-張君雅小妹妹

張君雅小妹妹

你家的泡麵已經煮好囉

你阿嬤限你一分鐘以內趕緊回去呷

否則時到麵若要爛去

伊是蓋不負責喔

講到麵會爛

辦公室報你一個撇步

根據18巷2號黑貓嬸表示

怕爛 咱可以來改呷維力手打麵

不管你呷麵的中間是跑去接電話

收衫 或者打尪

忙完了回來

那碗麵依然是Q塊塊 塊塊Q

QㄉㄟˋㄉㄟˋㄉㄟˋㄉㄟˋQ

現在巷子口的supermarker有進貨

尤其是家庭號五包裝

更划算喔

謝謝
作者: 亞克迪    時間: 05-8-19 00:11
標題: 回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=
作者: chen01    時間: 05-8-19 00:20
標題: 回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
[QUOTE=亞克迪]呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=[/QUOTE]

嗯.........

那段注音是個錯誤
請看在上一段是正確的份上
饒了我一回吧!
作者: LUNO    時間: 05-8-19 00:48
標題: 回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
哈 ~ 這個經典 ! = =+ 謝謝分囉!
作者: 73122745    時間: 05-8-19 02:33
標題: 回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
[QUOTE=亞克迪]呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=[/QUOTE]
[QUOTE=chen01]嗯.........

那段注音是個錯誤
請看在上一段是正確的份上
饒了我一回吧![/QUOTE]

其實用英文拼出來比較好!!

Q DE DE DE DE Q ....
....
Q 跌 跌 跌 跌 Q 用國字也蠻奧妙的...




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)