鐵之狂傲
標題:
維力手打麵-張君雅小妹妹
[列印本頁]
作者:
chen01
時間:
05-8-18 23:57
標題:
維力手打麵-張君雅小妹妹
先聲明
我不是替廠商打廣告喔!
http://www.weilih.com.tw/life/CF/940420-CF.zip
維力手打麵-張君雅小妹妹
張君雅小妹妹
你家的泡麵已經煮好囉
你阿嬤限你一分鐘以內趕緊回去呷
否則時到麵若要爛去
伊是蓋不負責喔
講到麵會爛
辦公室報你一個撇步
根據18巷2號黑貓嬸表示
怕爛 咱可以來改呷維力手打麵
不管你呷麵的中間是跑去接電話
收衫 或者打尪
忙完了回來
那碗麵依然是Q塊塊 塊塊Q
QㄉㄟˋㄉㄟˋㄉㄟˋㄉㄟˋQ
現在巷子口的supermarker有進貨
尤其是家庭號五包裝
更划算喔
謝謝
作者:
亞克迪
時間:
05-8-19 00:11
標題:
回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=
作者:
chen01
時間:
05-8-19 00:20
標題:
回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
[QUOTE=亞克迪]呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=[/QUOTE]
嗯.........
那段注音是個錯誤
請看在上一段是正確的份上
饒了我一回吧!
作者:
LUNO
時間:
05-8-19 00:48
標題:
回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
哈 ~ 這個經典 ! = =+ 謝謝分囉!
作者:
73122745
時間:
05-8-19 02:33
標題:
回覆: 維力手打麵-張君雅小妹妹
[QUOTE=亞克迪]呃...請不要把內容打上來...看到注音文就有股衝動想要糾正修改=_=[/QUOTE]
[QUOTE=chen01]嗯.........
那段注音是個錯誤
請看在上一段是正確的份上
饒了我一回吧![/QUOTE]
其實用英文拼出來比較好!!
Q DE DE DE DE Q ....
....
Q 跌 跌 跌 跌 Q 用國字也蠻奧妙的...
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)