鐵之狂傲

標題: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特 [列印本頁]

作者: 水藍雲生    時間: 05-9-3 18:03
標題: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
點選這裡觀看


看完之後~感覺是...............無言

只能為米亞默哀了~~~~~哀~而地連也從此消失了

我們的拉拉跟美玲一起去逛街了~拉拉真的是不論穿什麼衣服都好看~乎

好了~剩下的讓大家看看去看吧
作者: xiaohoo    時間: 05-9-3 18:20
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
我只能說
米亞本來得面貌真是駭人啊
作者: 出手金銀地理司    時間: 05-9-3 20:34
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
不會吧~~這....怎麼可能??






快50話了還玩回憶!?  啊~~~~(爆體)
作者: oscar015337    時間: 05-9-3 21:16
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
貪婪有更多截圖~~~
看完後......
這次有三個不及格的人!!
1.經紀人2號......
作為一個暗殺拉拉的Sniper,狙不到被發現還射輸阿斯蘭......不及格!!
2.這集畫工......多張人物臉部變形嚴重......不及格!!
最後......
3.肥田!!
以下是米亞給拉拉的信......
Help, I'm going to killed, Ms. Lacue !
Meer.
這......
SEED-D動畫賣到國外後會被老外恥笑的!!
I'm going to killed=我要去殺你!
那......Help是寫心酸的嗎???
所以有help的應該要說是:我要被殺害了!
所以要說:I will be killed~
但是......
I will be killed又不等於我要去殺你......
所以......
肥田......英文......當掉......重修......
Artofpeach大!我知道你都打英文!!
來看看吧!!這句真有違和感XD
麻煩指正!!!
作者: squallseptem    時間: 05-9-3 21:34
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE=oscar015337]3.肥田!!
以下是米亞給拉拉的信......
Help, I'm going to killed, Ms. Lacue !
Meer.
這......
SEED-D動畫賣到國外後會被老外恥笑的!!
I'm going to killed=我要去殺你!
那......Help是寫心酸的嗎???
所以有help的應該要說是:我要被殺害了!
所以要說:I will be killed~
但是......
I will be killed又不等於我要去殺你......
所以......
肥田......英文......當掉......重修......
Artofpeach大!我知道你都打英文!!
來看看吧!!這句真有違和感XD
麻煩指正!!![/QUOTE]
正確語法:
1.I'm going to be killed.
2.I will be killd.
作者: calvinciw    時間: 05-9-4 02:54
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
其實..不懂英語的是4樓的大大吧..
I'm going to是跟I will同意思的....
作者: kairyu80375    時間: 05-9-4 03:04
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
我知道我高中英文很差.....可是國中還有一點基礎.....我第一次看到一個子句有三個動詞的.....
作者: =幻神=    時間: 05-9-4 04:13
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE=calvinciw]其實..不懂英語的是4樓的大大吧..
I'm going to是跟I will同意思的....[/QUOTE]
所以 I'm going to killed = I will killed
那killed 是當什麼? p.p. ?
本人英文程度不高請見諒~"~

回歸主題....
第46集米亞領便當了...
而且第47集乍看之下是回顧.....||Orz  (回顧米亞...)
總覺得福田的結局好像會有點草率的感覺=   =||||
因為快要撥不完了XDD

美玲為什麼頭髮要綁起來...為什麼...為什麼....肥田...你給我個交代...那麼萌的美玲為什麼要把頭髮綁起來XDDD
(以上發小牢騷=   =)
作者: oscar015337    時間: 05-9-4 04:55
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
46話感想已經在集中討論區了~~~~
回英文:
以下是我的結論!!!
I'm going to 後面接 killed 這個形容詞就怪掉了......
to 後面應該是接原型動詞=kill......
但是kill不是"被殺害"而是指"殺害"......
所以要接killed,但是文法就不能要to啊......
但是be going to 是指"將要"!!to 不能省掉!!
但是將被殺害用 going to 來寫就......
有兩種方法@@
1.Help! I'm going to be killed, Ms.Lacus.
2.Help! I will be killed, Ms.Lacus.
肥田丟臉丟到外國......

這句之所以爭議,
其實仔細研究根本就是日式英文惹禍!!!
I'm going to 可以解釋成 "我將要去......","我將要......"
kill=動詞=殺害!
kill+ed=killed ,作為形容詞,解釋成"被殺害"
所以以小日本解釋=我將要I'm going to......被殺害killed......
這......無限囧啊......
會被外國人嘲笑的!!!
這跟people mountain people sea是一樣的道理......
肥田阿肥田......當掉你英文阿.....
作者: finlynash    時間: 05-9-4 05:26
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
我雖然不懂英文..(都不學@@) 不過...
看妳們解釋 我了解一件事情...
肥田...你在學校是靠作弊過關嗎........
你英文沒被蕩也厲害@@
所以造就了你現在偷工減料打混摸魚的習慣....
作者: shin8    時間: 05-9-4 09:54
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE=calvinciw]其實..不懂英語的是4樓的大大吧..
I'm going to是跟I will同意思的....[/QUOTE]

yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.

but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".
作者: qazwsx90284111    時間: 05-9-4 11:22
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
本人目前還沒看46集不過根據上述狀況挺嚴重的      kill=殺    will=將要  感覺這短短句子是國中英文
基本的
作者: =幻神=    時間: 05-9-4 12:07
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE=shin8]yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.

but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".[/QUOTE]
以下無聊翻譯...(茶)

是的," I'm going to " 跟 " I will " 意思是一樣的。你說的這點是正確的。

但是在故事裡面,米亞是"被其他人殺" (他不是去殺別人)

很明顯的,肥田用"去殺"是個錯誤。


以上...
作者: 阿芮~Red~    時間: 05-9-4 12:16
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
米亞真的死了嗎...??

不要啦~

我很想看兩個拉克絲一起同台演出...OTL

(連米亞都死了...結局該不會是重要人物都死光光吧....)
作者: oscar015337    時間: 05-9-4 12:20
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE==幻神=]以下無聊翻譯...(茶)

是的," I'm going to " 跟 " I will " 意思是一樣的。你說的這點是正確的。

但是在故事裡面,米亞是"被其他人殺" (他不是去殺別人)

很明顯的,肥田用"去殺"是個錯誤。


以上...[/QUOTE]這篇從圖片討論串拿來的~

以下是我的結論!!!
I'm going to 後面接 killed 這個形容詞就怪掉了......
to 後面應該是接原型動詞=kill......
但是kill不是"被殺害"而是指"殺害"......
所以要接killed,但是文法就不能要to啊......
但是be going to 是指"將要"!!to 不能省掉!!
但是將被殺害用 going to 來寫就......
有兩種方法@@
1.Help! I'm going to be killed, Ms.Lacus.
2.Help! I will be killed, Ms.Lacus.
肥田丟臉丟到外國......

這句之所以爭議,
其實仔細研究根本就是日式英文惹禍!!!
I'm going to 可以解釋成 "我將要去......","我將要......"
kill=動詞=殺害!
kill+ed=killed ,作為形容詞,解釋成"被殺害"
所以以小日本解釋=我將要I'm going to......被殺害killed......
這......無限囧啊......
會被外國人嘲笑的!!!
這跟people mountain people sea是一樣的道理......
肥田阿肥田......當掉你英文阿.....
作者: 旗木卡卡東    時間: 05-9-4 13:43
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
我覺得最重要的是那個"被"
被動的文法就是 be+p.p.
作者: ssps86226    時間: 05-9-4 16:27
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
[QUOTE=squallseptem]正確語法:
1.I'm going to be killed.
2.I will be killd.[/QUOTE]
squallseptem是華僑吧!英語真強......我是英語白吃阿~~~~
作者: Louis.W    時間: 05-9-4 16:35
標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特
這一及最重要的地方就是那個英文的部分???......OTZ

米亞......你死的好淒慘啊......

從頭到尾都是阿斯蘭開槍

還百發百中勒

外掛開太大了啦......OTZ




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)