yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.
but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".作者: qazwsx90284111 時間: 05-9-4 11:22 標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特 本人目前還沒看46集不過根據上述狀況挺嚴重的 kill=殺 will=將要 感覺這短短句子是國中英文
基本的作者: =幻神= 時間: 05-9-4 12:07 標題: 回覆: SEED DESTINY 第46話圖片 轉至巴哈姆特 [QUOTE=shin8]yes, "I'm going to" shares the same meaning as "I will".
you are most correct up to this point.
but in the story, Meer is going to be killed by some others. (she's not going to kill any one !!)
obviously, fat Fu is wrong for using "I'm going to killed".[/QUOTE]
以下無聊翻譯...(茶)
是的," I'm going to " 跟 " I will " 意思是一樣的。你說的這點是正確的。
以下是我的結論!!!
I'm going to 後面接 killed 這個形容詞就怪掉了......
to 後面應該是接原型動詞=kill......
但是kill不是"被殺害"而是指"殺害"......
所以要接killed,但是文法就不能要to啊......
但是be going to 是指"將要"!!to 不能省掉!!
但是將被殺害用 going to 來寫就......
有兩種方法@@
1.Help! I'm going to be killed, Ms.Lacus.
2.Help! I will be killed, Ms.Lacus.
肥田丟臉丟到外國......