鐵之狂傲

標題: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT [列印本頁]

作者: 京華    時間: 05-10-8 18:33
標題: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
天呀!!
配音原 竟然 岀乎我的意料
這次配音阿斯蘭的 還是SEED那個
而說話 有點高 的真 配因緣 竟然是遊戲王中 膜良了 的配音員(應該啦  我聽的)
感覺起來 真的配音員 比日版的好
其他 SEED的角色  配音員  應該都沒變
沒錯!! 我們 又要聽 那個說話 像在念經的 煌大和配音原摟!!!
作者: 月 殘 孤 影    時間: 05-10-8 18:35
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
呵呵呵

心裏好不爽...

剪掉ed

還有某畫面也被剪掉...

這動畫不能看了...(光速逃..
作者: SAI42600831    時間: 05-10-8 18:41
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
我重看了今天中視撥的鋼彈seed-destiny
果然飛鳥真對史黛拉襲胸畫面被剪畫面,
我對於中文配音感覺上滿無力的,
幾乎聽習慣日文發音之後,不習慣聽中文發音
另外中視還是如seed往常不變把片尾曲剪掉直接跳預告
作者: w5829153    時間: 05-10-8 18:41
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
說真的我滿不喜歡seed第一部
配煌大和的那位中文配音者
感覺他配煌的聲音好娘娘腔喔
個人認為.......
作者: tryit77117    時間: 05-10-8 18:45
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
那個..密涅瓦號中視翻成"智慧女神號"(傻眼).還有他得廣告詞....果然像給小孩子看的卡通= =
作者: zihan    時間: 05-10-8 18:48
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
[QUOTE=tryit77117]那個..密涅瓦號中視翻成"智慧女神號"(傻眼)[/QUOTE]

智慧女神號是直接翻譯~~而密涅瓦是音近而翻的

所以意思都一樣^^
作者: WYL    時間: 05-10-8 18:52
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
為什麼卡佳里的中文配音要弄得那麼高  那麼NAI
聽起來真不習慣(噁心)  還有某畫面被剪掉  看起很不過癮
真的尖叫聲也只是這樣的"啊"  都沒有扯開喉嚨的氣勢
果然中文配音真的很不好
作者: roye0310    時間: 05-10-8 19:35
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
整體來說阿...就是...
中文配音感覺都有點女性的聲音
翻譯也都翻成怪怪的東西
劇情偷剪掉了一些
中視之前已經搞成"鋼彈seed desting"了 現在又偷改
沒天理阿...
作者: HOPE000    時間: 05-10-8 19:36
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
美齡的聲音應該跟卡佳里調換 ~ 這樣聽起來比較正常一些

剪畫面不是第一次了 ~ 就這麼喜歡廣告 ~ 中視光廣告費就賺多少了阿 = =+
作者: roye0310    時間: 05-10-8 19:44
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
[QUOTE=SAI42600831]我重看了今天中視撥的鋼彈seed-destiny
果然飛鳥真對史黛拉襲胸畫面被剪畫面,
我對於中文配音感覺上滿無力的,
幾乎聽習慣日文發音之後,不習慣聽中文發音
另外中視還是如seed往常不變把片尾曲剪掉直接跳預告[/QUOTE]


seed有播ed吧...
像是中島美嘉阿  他有倡ed 也有播出來呢!!
作者: 嘉羅德‧蘭    時間: 05-10-8 19:56
標題: 回覆: 中視 首播 鋼彈SEED DESTINT
我知道大家對中視的剪片有所不滿(我也是= =|||)
不過後續討論請到置頂那篇
要不然鋼彈版會很亂




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)