鐵之狂傲
標題:
赤兔馬...
[列印本頁]
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-27 11:09
標題:
赤兔馬...
中國
2001年高等學校統一考試的作文題,出得很有意思:
「一個年輕人,在漫漫人生路上經過長途跋涉,到達一個渡口的時候,
他身上已經有了七個背囊:美貌、金錢、榮譽、誠信、機敏、健康、才學。
渡船開出的時候風平浪靜,過了不知多久,風起浪湧,上下顛簸,險象環生。
老艄公對年輕人說:『船小負擔太重,客官你必須丟掉一個背囊,才可安全到達。』
看年輕人不肯丟掉任何一個,老艄公又說;『有棄有取,有失有得。』
年輕人想了想,把『誠信』丟掉了水裡。──誠信被丟掉了,引發你想起了什麼?
請以
『誠信』
為題,寫一篇作文。」
高考作文是根據提供的一段故事,讓考生以“誠信”為話題寫一篇文章,對“誠信”作出評價,文體不限。
南京13中理科生蔣昕捷的作文題目是《赤兔之死》,以三國故事為基礎,
編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,讓閱卷老師拍案叫絕,給出了滿分;南京大學表示,
願意破格錄取這名學生。
《赤兔之死》原文
建安二十六年,西元221年,關羽走麥城,兵敗遭擒,拒降,為孫權所害。
其坐騎赤兔馬為孫權賜予馬忠。
一日,馬忠上表:赤兔馬絕食數日,不久將亡。孫權大驚,急訪江東名士伯喜。此人乃伯樂之後,
人言其精通馬語。
馬忠引伯喜回府,至槽間,但見赤兔馬伏於地,哀嘶不止。眾人不解,惟伯喜知之。
伯喜遣散諸人,撫其背歎道:“昔日曹操做《龜雖壽》,‘老驥伏櫪,志在千里。
烈士暮年,壯心不已’,吾深知君念關將軍之恩,欲從之於地下。然當日呂奉先白門樓殞命,
亦未見君如此相依,為何今日這等輕生,豈不負君千里之志哉?”
赤兔馬哀嘶一聲,歎道:“予嘗聞,‘鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。’今幸遇先生,
吾可將肺腑之言相告。吾生於西涼,後為董卓所獲,此人飛揚跋扈,殺少帝,臥龍床,實為漢賊,
吾深恨之。”
伯喜點頭,曰:“後聞李儒獻計,將君贈予呂布,呂布乃天下第一勇將,眾皆言,‘人中呂布,
馬中赤兔’想來當不負君之志也。”
赤兔馬歎曰:“公言差矣。呂布此人最是無信,為榮華而殺丁原,為美色而刺董卓,投劉備而奪其徐州,
結袁術而斬其婚使。‘人無信不立’,與此等無誠信之人齊名,實為吾平生之大恥!後吾歸於曹操,
其手下雖猛將如雲,卻無人可稱英雄。吾恐今生只辱于奴隸人之手,駢死於槽櫪之間。
後曹操將吾贈予關將軍;吾曾于虎牢關前見其武勇,白門樓上見其恩義,仰慕已久。
關將軍見吾亦大喜,拜謝曹操。操問何故如此,關將軍答曰:‘吾知此馬日行千里,今幸得之,
他日若知兄長下落,可一日而得見矣。’其人誠信如此。常言道:‘鳥隨鸞鳳飛騰遠,
人伴賢良品質高’吾敢不以死相報乎?”伯喜聞之,歎曰:“人皆言關將軍乃誠信之士,今日所聞,
果真如此。”
赤兔馬泣曰:“吾嘗慕不食周粟之伯夷、叔齊之高義。玉可碎而不可損其白,竹可破而不可毀其節。
士為知己而死,人因誠信而存,吾安肯食吳粟而苟活於世間?”言罷,伏地而亡。
伯喜放聲痛哭,曰:“物猶如此,人何以堪?”後奏于孫權。權聞之亦泣:“吾不知雲長誠信如此,
今此忠義之士為吾所害,吾有何面目見天下蒼生?”後孫權傳旨,將關羽父子並赤兔馬厚葬。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我雖然還看不太懂得文言文,但是我看了這篇我覺得很感動,也佩服對岸同胞學生短短時間內,
可以寫出如此令人動容的故事,也不得不佩服對岸這位同胞的文言文程度,實在令我讚賞,
1.
是故事新奇。作者以熟諳三國故事為基礎,編撰了赤兔馬為誠信而殞身的感人故事,
其想像力實在豐富。
2.
是立意高遠。文章將赤兔馬擬人化,讓它在同伯喜的對話中,顯示對關羽與董卓、呂布兩類人物的褒貶,
實現了“真英雄必講誠信”的主題;且以“鳥隨鸞鳳飛騰遠,人伴賢良品質高”一聯,“物猶如此,
人何以堪”一句,抒寫了人生當擇善而從、唯誠信是瞻的志向,使文章的立意更上層樓。
3.是語言老到。通篇遣用純熟的古白話,散整錯綜,明白暢曉,文采飛揚,這種老到的語言功夫,
是眾多考生無法望其項背的。
分享給各位,吾實在不得不讚賞阿....^____________^
作者:
tosumup
時間:
05-10-27 13:10
標題:
回覆: 赤兔馬...
個人認為他實在太強了!
雖然不認同以死陪葬的作法!
只有活著 才有辦法做更多比這有意義的事!
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-27 15:44
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=tosumup]個人認為他實在太強了!
雖然不認同以死陪葬的作法!
只有活著 才有辦法做更多比這有意義的事![/QUOTE]
赤兔馬一生歷經了"董卓"曹操"呂布"關羽",前三個主人皆是不義之人,
唯有最後一個主人"關羽",是赤兔馬決定生死與共的主人,
因此關羽被孫權所害之後,赤兔馬當然不想活於這世上,因此當然跟隨關羽去,此情節之偉大>"<
令我感動好一陣子...
這篇文章可以當寓言了= =+
作者:
bluecas1
時間:
05-10-27 17:25
標題:
回覆: 赤兔馬...
不知道演義中是不是有這一段,不過內容還挺不錯的,他那段時間大概再猛嗑三國歷史的樣子.......
內容....其實還挺白話的.....
我開始懷疑....我國中的時候......為啥國文會被宣佈.....考及格就發紅包的等級= =a
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-27 20:40
標題:
回覆: 赤兔馬...
剛剛上網查了一下,有這段耶...怪...好像這個消息是假的= =!!!
我也覺得哪有造詣這麼高的學生可以寫出此作文= =!!!
網路傳的信件都不可信阿...
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-27 20:44
標題:
回覆: 赤兔馬...
“赤兔之死”作者考了527分
據最新消息,因《赤兔之死》一文而名噪一時的南京考生蔣昕捷高考成績為527分,
由于今年分數線可能略高于去年,小蔣能否被其第一志愿南京師范大學錄取尚難預料。
雖有硬傷瑕不掩瑜
"三國"專家點評《赤兔之死》
本報許昌訊 《赤兔之死》贏得高考作文滿分的消息一經傳出,贊譽如潮。
7月24日,中國三國演義學會理事、許昌市三國文化研究會常務副會長史友仁說,
雖然文章開篇就有錯誤,但瑕不掩瑜,是一篇難得的好文章。
許昌是漢魏故都。當年,關羽在此夜讀《春秋》護皇嫂,赤兔馬上挑袍辭曹,
其忠義誠信在許昌表現得尤為突出。因此,許昌人對關羽有著獨特的情感。
研究《三國演義》几十年的史友仁指出,關羽敗走麥城,是在建安二十四年,公元219年,
而不是《赤兔之死》一文中的“建安二十六年,公元221年。
”另外,“呂布結袁紹而斬其婚使”應為:呂布結袁朮而斬其婚使。這兩處是文章的硬傷。
針對文章最后一句:“后孫權傳旨,將關羽父子并赤兔馬厚葬”,史友仁說,據史書記載,
孫權殺關羽后,派人到洛陽,將關羽的首級送給曹操,企圖駕禍于曹,被曹識破。
曹操以帝王禮節厚葬關羽首級于關林。在這一點上,文章雖悖史書,
卻更能突出關羽誠信忠義的感召力,堪稱文章的神來之筆。
作者:
21215421
時間:
05-10-27 22:41
標題:
回覆: 赤兔馬...
這章我記得我在巴哈姆特有貼過....不知道閣下是不是從巴哈姆特轉貼過來的?
不過我貼的還有台灣榜首寫的作文 應該不是從那轉貼的吧
我認為文言文與白話文最大的不同也是精髓就在於句子簡短,白話文在現代人眼裡總是看出有增添情緒在裡頭,到是文言文就不太看得出來,有種神秘感
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-27 23:02
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=21215421]這章我記得我在巴哈姆特有貼過....不知道閣下是不是從巴哈姆特轉貼過來的?
不過我貼的還有台灣榜首寫的作文 應該不是從那轉貼的吧
我認為文言文與白話文最大的不同也是精髓就在於句子簡短,白話文在現代人眼裡總是看出有增添情緒在裡頭,到是文言文就不太看得出來,有種神秘感[/QUOTE]
= =!!! 我不上巴哈的...
再者這種報導到處都是...E-mail傳的到處都是...相信你也是從別處轉貼至巴哈的吧^^
總之這則故事著實讓我覺得文言文之好阿...^Q^
PS:
轉貼原作者的文章我一定會著名出處以及來源,如果是這種"消息"或是"佚名"的文章就不會著名出處了。
作者:
墮落牧羊人
時間:
05-10-27 23:12
標題:
回覆: 赤兔馬...
其實我有規定凡報章雜誌可以放寬,可以不放上文章出處以及來源,但如果是個人評論或特殊評論以及某論壇(或網站)的個別評論的話,我嚴格要求一定要放上文章出處以及來源!!
不過基於尊重,我建議任何標誌類別不清楚的文章,還是附上出處以及來源!!!
還有此文章出處為:
高點法律網
作者:
遊戲MAN
時間:
05-10-28 00:04
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=墮落牧羊人]其實我有規定凡報章雜誌可以放寬,可以不放上文章出處以及來源,但如果是個人評論或特殊評論以及某論壇(或網站)的個別評論的話,我嚴格要求一定要放上文章出處以及來源!!
不過基於尊重,我建議任何標誌類別不清楚的文章,還是附上出處以及來源!!!
還有此文章出處為:高點法律網[/QUOTE]
我此文章不知道出自於何處,是mial上的,我也不知道我朋友是從何處得知,
因此我不會也不曉得是出自何處...消息或是佚名的我不會貼上來源,因為根本不知道來源=口=!!!
不過是有關乎出自個人的評論或是文章一定會附上來源的,畢竟是人家的著作權咩^^!
作者:
墮落牧羊人
時間:
05-10-28 00:07
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=遊戲MAN]我此文章不知道出自於何處,是mial上的,我也不知道我朋友是從何處得知,
因此我不會也不曉得是出自何處...消息或是佚名的我不會貼上來源,因為根本不知道來源=口=!!!
不過是有關乎出自個人的評論或是文章一定會附上來源的,畢竟是人家的著作權咩^^![/QUOTE]
其實可以利用google找...將文章一段落貼上,再搜尋...
曾經有一名會員從信箱張貼一個評論,由於來自於信箱,所以並不知道此文來源是來自何處,但經過調查,此篇評論有受法律保障,該評論為原作者(或擁有此評論的網站)所有,任意轉貼都會受到原作者(或擁有此評論的網站)控訴!!
所以我將他的文章刪除,但沒有給予記點處分...
所以之後盡量注意,能利用一些方法搜到來源就張貼,不能搜到來源就盡量不張貼.
(雖然我都是好人做到底,幫忙張貼來源...)
作者:
talk912
時間:
05-10-28 00:41
標題:
回覆: 赤兔馬...
赤免馬有讀過書啊,厲害厲害…(來亂的,酸!)。
作者:
bluecas1
時間:
05-10-28 01:08
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=21215421]
我認為文言文與白話文最大的不同也是精髓就在於句子簡短,白話文在現代人眼裡總是看出有增添情緒在裡頭,到是文言文就不太看得出來,有種神秘感[/QUOTE]
其實,文言文跟白話文最大的差別在於「白話」兩字,白話文不需要猜,也不需要什麼文法或者刻意的押韻,也不饒舌,就是很單純的把意思表達出來,而文言文就是比較鑽牛角尖,能引用成語的盡量引用,一樣的句子,白話文簡單帶過,文言文可能會東拉西扯天花亂墜的晃了一圈,才把結果寫出,所以嚴格來說,其實文言文反而比白話文孩要冗長!
另外‧‧‧
給一個國中國文被通緝前四名的心得‧‧‧
(前四名.....考及格老師發獎金= =|||)
文言文很多就只是那幾個字變來變去,同一個字,文言文跟白話文的使用方法就是不一樣罷了!
例如「聞」,白話就是「嗅」的意思,文言文之中卻是比較常拿來用「聽說」的意思!
習慣了之後,文言的句子不但容易懂,而且還會帶出一股白話文比較難詮釋的意境喔~
作者:
不动如山
時間:
05-10-28 12:07
標題:
回覆: 赤兔馬...
这是五年前的旧文了,
蔣昕捷被南京大学录取了,不过却引发对高考作文阅卷的讨论,很多老师指出此文跑题,而且此文通篇用文言,颇似八股文,不符合高考作文标准,所以很多高考阅卷老师表示,如果自己判分此文不及格。这也引发了国内关于应试教育与素质教育的讨论。
作者:
伊索格林
時間:
05-11-5 17:20
提示:
作者被封鎖或刪除 內容自動遮蔽
作者:
姬冰雁
時間:
05-11-5 23:21
標題:
回覆: 赤兔馬...
[QUOTE=伊索格林]看了這段文
竟然噴了兩三串眼淚
不過孫權不是把關羽的人頭
送給曹操
他該不會只將他的無頭屍體厚葬?[/QUOTE]
兩個地方分開葬?
一邊作假頭 一邊作假身體替代..
南北分家 想想還覺得蠻好笑的
作者:
"洨緹//
時間:
05-11-28 14:50
標題:
回覆: 赤兔馬...
....赤兔馬..原來也如此深情@@ 另帶一題..赤兔是公的還母的阿XD..(( 逃 ..
作者:
傳說中的路人甲
時間:
05-12-1 18:35
標題:
回覆: 赤兔馬...
[quote=不动如山]这是五年前的旧文了,
蔣昕捷被南京大学录取了,不过却引发对高考作文阅卷的讨论,很多老师指出此文跑题,而且此文通篇用文言,颇似八股文,不符合高考作文标准,所以很多高考阅卷老师表示,如果自己判分此文不及格。这也引发了国内关于应试教...[/quote]
作文這種東西批改起來主觀性佔很大的一部分阿..
作者:
不动如山
時間:
05-12-1 20:03
標題:
回覆: 赤兔馬...
[quote=傳說中的路人甲]作文這種東西批改起來主觀性佔很大的一部分阿..[/quote]
就是啊,所以蒋昕捷算是个幸运儿,如果换个人判卷他很可能就是个落榜生了。
作者:
蘿莉天皇
時間:
05-12-1 21:19
標題:
回覆: 赤兔馬...
恩 這篇文章對我而言似乎沒有用處 畢竟我寫不出這種文章..... 大學作文看來又要亂掰點東西去騙分數了....................
文言文有些寫的真是好的沒話講 例如:出師表
不僅表現出一代臣子的赤膽忠心 以及關心國家君王的深切情懷 以及 出師的壯志決心
出師一表真名世 千載誰堪伯仲間 正可為此文章的深切評語 出師表可為前無古人 後無來者之曠世巨作 我想是沒人能夠超越的了......................
另外 台灣的國文程度實在需要檢討 我曾經看過新聞上報出有國中生寫這樣的文章...
老師規定 作文一篇 至少500字 結果有位"天才"就寫:我和爸爸去七星山賞鳥 聽到山上的鳥兒啾啾啾啾啾啾啾˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙
˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙˙的叫
這樣子 剛好500字 我個人不太知道這究竟是天才還是笨蛋.......
而且台灣人很多人太常使用 注音文 甚至火星文 一直濫用 導致國文水準低落 注音文是網路遊戲打團戰的時候 因為戰術調度要快 而發明出來的簡單戰術用語 結果後來濫用成這樣....
上次 在打真三國無雙 有個先生也說了一句話:老毛拉屎狗
我愣了3秒鐘才知道他在講啥[本人有玩網路遊戲 常擔任小隊長 所以對於這種"文體" 比較有"悟性"
這句話 很明顯是英文 使用火星文翻譯法以後 老毛拉屎狗=COME On Let's GO
看了以後 心理想..... 台灣的國文程度真的有未來嗎??
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)