鐵之狂傲
標題:
今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
[列印本頁]
作者:
阿凌
時間:
06-2-27 00:00
標題:
今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
http://www.libertytimes.com.tw/2006/...oday-life3.htm
以下摘錄自自由電子報
霹靂布袋戲 下一步進軍日本
記者藍祖蔚、李靜芳/專訪
「在卡通頻道播出只是霹靂的第一步,」霹靂國際多媒體董事長黃強華信心滿滿地說:
「因為『爭王記』是我們五年前的作品,如今的拍攝技術更精進了,只要美國代理商站穩了第一步,
後繼片種一定會更受美國小朋友歡迎的。」
六年前的春節,霹靂國際多媒體股份有限公司進軍電影拍出了「聖石傳說」,票房奪冠,
今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」,更有了進軍國際的野心。
「黮翼天王」走的是黃強華最擅長的史詩魔幻路線,以玉皇大帝和西方的天神宙斯交惡為主線,
派出了二郎神楊戩和宙斯殘暴好殺的兒子到人間交戰的故事,同樣是偶戲,
但是造型和服裝都與傳統霹靂布袋戲極不相同,還會加進許多動畫場景,
「外國觀眾看到他們熟悉的神話角色和中國神仙打仗,應該也會感興趣的。」
未來將融合各種語言
總經理黃文擇說得更明確,他說,未來還要融合各種語言與文化,進軍國際,
展現台灣布袋戲的包容力,下一個目標是日本。
黃文擇說,進軍日本,也要融入日本文化以日文發音,讓台灣布袋戲深入世界各角落。
在國內的發展也一樣,未來將依不同題材,融入包括原住民語、客語等版本。
提到國內台灣現況,黃強華卻有滿心感慨:「霹靂布袋戲快要從台灣的電視頻道上消失了。」
五年前,「霹靂頻道」在有線電視頻道中還能排進五十頻位,今年卻差點連八十五頻位都不保。
「頻位差,收視和廣告都不會好,這對於有心經營及保存本土戲曲藝術文化的人實在是很痛心的打擊。」
黃強華說,前新聞局長林佳龍和姚文智都曾承諾願意協助改善「霹靂頻道」的頻位,但是卻始終突破不了系統業者的關卡。
五年來,「霹靂頻道」以每週拍二集,每個月十集的生產量完成各式新興作品,
「自製率之高,應該是台灣第一吧。要不是DVD和錄影帶賣得很好,我們根本撐不下去的。」
電視頻位備受排擠,日子過得艱苦,但是黃強華的腦袋裡還有許多夢想,從結合時代潮流的
「霹靂魔法學堂」到承繼傳統的少年皮影、傀儡戲,都是他想豐富台灣影視產能。
盼政府保護本土文化
「本土文化是弱勢,政府適時保護是必要的,讓好戲在好頻道亮相應是最起碼的作法吧。」黃強華說。
作者:
阿凌
時間:
06-2-27 00:03
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
「”黮”翼天王」
是ㄊㄢˇ還ㄊㄢˊ啊?我的大字典沒這個字
之前不是有個釋魔錄嗎...?
作者:
凱子飛翔
時間:
06-2-27 04:36
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
[quote=阿凌]
黃文擇說,進軍日本,也要融入日本文化以日文發音,讓台灣布袋戲深入世界各角落。
在國內的發展也一樣,未來將依不同題材,融入包括原住民語、客語等版本。[/quote]
拜託不要!!!!!
明明大部分的人都覺得布袋戲在美國用嘻哈風和英文配音是個慘劇
為什麼董事長還想要在日本做一樣的事(而且不是已經有過了嗎.....聖石傳說)
為什麼不用原文然後用字幕就好了?
這樣亂搞.....霹靂布袋戲都變質了................
作者:
唷呵...
時間:
06-2-27 15:12
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
[quote=凱子飛翔]
拜託不要!!!!!
明明大部分的人都覺得布袋戲在美國用嘻哈風和英文配音是個慘劇
為什麼董事長還想要在日本做一樣的事(而且不是已經有過了嗎.....聖石傳說)
為什麼不用原文然後用字幕就好了?
這樣亂搞.....霹靂布袋戲都變質了................[/quote]
雖然說我沒有真正去看過美版爭王記
但光是想像 就足以讓我連退N步
嘻哈???(天啊~)
整個劇情內容字幕都變光光 只剩下一群心目中的群俠在那邊演不知道是什麼東西
說不定小釵也在哭泣訴說"嗚 嗚啊阿 喔阿~ 啊阿 阿阿 啊"
(原本我的腳色不需太多口白 可以很輕鬆 為什麼要逼我開口 還要講英文 而且還要嬉哈??)
也是比較贊成原因原文 然後用字幕就好~
進軍日本 我倒是比較沒什麼意見
基本上都還算是東方文化 應該不會差太多才是
作者:
白月緋依
時間:
06-2-27 22:22
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
我覺得日文配音很好
要發展必定要有所變通
如果連融入對方都不肯根本沒有發展的價值
畢竟一開始就要日本人看台語不是很怪嗎?
那可不是跟英文一樣通俗的語言
打個比方吧
韓劇用原文發音我大概會少掉一半的收視率吧?
作者:
殘月 闇
時間:
06-2-27 23:36
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
在日本啊....那到是可以期待....畢竟~日本的配音是很專業的~
我想.....應該不至於慘劇吧~
作者:
凱子飛翔
時間:
06-2-28 04:05
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
[quote=蒼の緋漪]我覺得日文配音很好
要發展必定要有所變通
如果連融入對方都不肯根本沒有發展的價值
畢竟一開始就要日本人看台語不是很怪嗎?
那可不是跟英文一樣通俗的語言
打個比方吧
韓劇用原文發音我大概會少掉一半的收視率吧?[/quote]
[quote=殘月 闇]在日本啊....那到是可以期待....畢竟~日本的配音是很專業的~
我想.....應該不至於慘劇吧~[/quote]
雖是這麼說.......
我聽過聖石傳說的日文配音........我還是覺得台語比較好
還有.....就算韓文聽起來再怎麼像在罵人,看韓劇時我還是會比較想看原文的
我會不想看原文的大概只有七龍珠Z吧.........
作者:
心蓮
時間:
06-2-28 08:49
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
雖然......你們說的都有道理
但像黃強華說的〝本土文化是弱勢〞,雖然用美語‧日語不見得好
但如果讓布袋戲只在台灣發展,又怎麼能邁向國際呢
這對傳統文化是一個阻礙,每一個人都會希望布袋戲能發揚光大
但如果連這第一步都跨不出去,如何揚名國際呢
你們說對不對:開心:
作者:
兔奴
時間:
06-2-28 13:01
標題:
回覆: 今年夏天黃強華要開拍第二部電影「黮翼天王」
[quote=凱子飛翔]
拜託不要!!!!!
明明大部分的人都覺得布袋戲在美國用嘻哈風和英文配音是個慘劇
為什麼董事長還想要在日本做一樣的事(而且不是已經有過了嗎.....聖石傳說)
為什麼不用原文然後用字幕就好了?
這樣亂搞.....霹靂布袋戲都變質了................[/quote]
我贊同,之前我看過美國版的布袋戲
因為英文比國語長,所以旁白就一直念,念個沒停
說原文然後用字幕還可以發展布布的文化哩
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)