鐵之狂傲
標題:
雙子第二擊>.</
[列印本頁]
作者:
神之豆腐
時間:
06-3-11 17:37
標題:
雙子第二擊>.</
又畫好了一個了~
在這問問大家一些意見
我想好一個故事
想畫成漫畫.....
而故事的主角就是這對雙子>.<~
可是...我不善起名字.....
希望大家幫她們取個名字....
這是草稿~
開始上色~
最後是完成圖~
大家快來看看\>.</
作者:
紫敥
時間:
06-3-11 18:40
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
嗯.. 感覺上好像衣服的紋路有點多的太過火了.. @@"
在衣服加點配件應該會比較不單調點吧..!? ^^""
至於名字.. 在下就幫不上忙了.. Sorry~ =.="
作者:
vince
時間:
06-3-12 04:19
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
[COLOR="DarkOrange"][SIZE="5"]
"紅と青の雙翼"
[COLOR="DarkRed"]紅=蕾米莉特
[COLOR="RoyalBlue"]藍=普露蒂妮亞
看到你的人物時我是這麼想的,就照自己的意見打了出來
連漫畫名稱都想好了 OTL
以上僅做參考並期待大作早日面世(炸)
作者:
神之豆腐
時間:
06-3-12 10:15
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
[quote=紫敥]嗯.. 感覺上好像衣服的紋路有點多的太過火了.. @@"
在衣服加點配件應該會比較不單調點吧..!? ^^""
至於名字.. 在下就幫不上忙了.. Sorry~ =.="[/quote]
對......真是誇張了一點....
反光度....太強....
[QUOTE=vince]
"紅と青の雙翼"
紅=蕾米莉特
藍=普露蒂妮亞
看到你的人物時我是這麼想的,就照自己的意見打了出來
連漫畫名稱都想好了 OTL
以上僅做參考並期待大作早日面世(炸[/QUOTE]
蕾米莉特....和.....普露蒂妮亞.....
很長的名字.....
這兩個名字有沒有特別的意思?
是由英文轉過來嗎?
"紅と青の雙翼"
....
と
....是"與"的意思嗎
作者:
天之火
時間:
06-3-12 17:39
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
是的.........那就是"和"或"與"的意思
作者:
ULO
時間:
06-3-12 17:51
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
雖然衣服表現的太強烈
不過正好看出你進了一大步喔^^!!
很漂亮的表現手法說
作者:
kane5114
時間:
06-3-12 23:47
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
其實我還蠻喜歡衣服的
有科幻到
而且不知道為什麼
一直讓我想到液態金屬o.o"...
作者:
vince
時間:
06-3-13 02:51
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
[QUOTE=神之豆腐]對......真是誇張了一點....
反光度....太強....
蕾米莉特....和.....普露蒂妮亞.....
很長的名字.....
這兩個名字有沒有特別的意思?
是由英文轉過來嗎?
"紅と青の雙翼"
....
[SIZE=...[/QUOTE]
"と"的意思阿火已經說過了所以省略
蕾米莉特跟普露蒂妮亞的確是參考英文的"紅"與"藍"的發音修改而成
以上(茶)
作者:
神之豆腐
時間:
06-3-13 15:05
標題:
回覆: 雙子第二擊>.</
red
=
蕾米莉特
......
blue
=
普露蒂妮亞
......
口部成o型中......=0=
只有兩個發音.....可以有這麼長的名字的嗎?
>.<多謝意見~
其實我還蠻喜歡衣服的
有科幻到
而且不知道為什麼
一直讓我想到液態金屬o.o"...
液態金屬.....是因為玩過火了.....
看來穴的要認真改改...
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)