標題: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [列印本頁] 作者: 無所謂 時間: 06-3-18 07:42 標題: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ She is good....
她是還不錯....
But...
可是...
i fall in love with for you.....
我愛上的人是你......
Perhaps....
或許....
You do not believe me.....
您不相信我.....
but....
但是....
This is I stems from the speech which the innermost feelings said....
這是我出自內心所說的話.....
這是我組的句子....
可是說實在的....
我英文並不好....
所以不知道這些有沒有拼錯.....
請各位大大幫忙看一下.....
謝謝=ˇ=\作者: 大頭小松松 時間: 06-3-18 12:51 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ She is good....
她是還不錯....
用good感覺怪怪的,個人建議用She's nice. 或是kind(親切)也不錯
But...
可是...
i fall in love with for you.....(請注意:with跟for都是preposition介詞,不可以擺在一起ˊˋ)
我愛上的人是你......
I fall in love with you =>正確用法
或是直接點XD就說I love you吧
Perhaps....
或許....
perhaps, Maybe都好
You do not believe me.....
您不相信我.....
或是You don't trust me.
but....
但是....
This is I stems from the speech which the innermost feelings said....
這是我出自內心所說的話.....
It's the truth from my heart.
你上面這句話該不會是用線上英文翻譯的吧
別把英文想的太難,盡量用簡單的句子去表達意思
大概就是這樣...在下不才ˊˇˋ作者: 死亡之翼 時間: 06-3-18 13:29 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ She's nice,but I fall in love with you.
Maybe you don't trust me,but this is the truth of my mind.作者: yache 時間: 06-3-18 14:48 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ 這麼看起來...
你想表達的中文跟英文差太多了...
還是中文好啊~^^"
(不要廢文言文啊...)
Although She is not bad, But you are the one who I fell in love with.
Perhaps you won't never believe me, anyway this is what I said which from my innermost feelings.
(我看過中文後直接寫的...跟您寫的有點不一樣...請比較指教~)
說真的~
幫我轉達一句話給那女孩子吧~
這情書真短...不要答應他...^^"
請指教...??
奇兒作者: 阿卅姆 時間: 06-3-18 15:36 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [quote=yache]Although She is not bad, But you are the one who I fell in love with.
[/quote]
我記得..
不是用了Although,就不能用BUT了嗎?用了BUT,就不能加Although.
還有Because跟so 也不能合用 作者: yache 時間: 06-3-18 15:45 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ Although She is not bad, But you are the one who I fell in love with.
那把but刪除吧~
的確怪怪的...在下的錯~
She is not bad, however you are the one who I fell in love with.
請指教...??
奇兒作者: saharet 時間: 06-3-18 16:05 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [QUOTE=yache][COLOR="Red"]Although She is not bad, [COLOR="red"]But you are the one who I fell in love with.
Perhaps you won't never believe me, anyway this is what I said which from my innermost feelings.
[/QUOTE]
"他是還不錯,可是,我愛上的人是你,或許,你不相信我,但是,這是我出自內心所說的話"
我的話會說
[COLOR="orange"]She's not bad. However, the person I fell in love with is you. You probably will [COLOR="LightBlue"](這裡可以把 [COLOR="yellow"]probably will 拿掉換成 [COLOR="yellow"]may) not believe me, but it is the truth from my innermost feelings.
這樣對嗎=ˇ=?作者: 亞之兒 時間: 06-3-18 22:50 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [quote=無所謂]my most love just only you.
只有妳是我的最愛.[/quote]
與其照字翻譯
其實
you are my only love
會更簡單一點
請指教。作者: saharet 時間: 06-3-19 06:47 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [QUOTE=artifact]She is perfect, however, the one I love is you. You might not believe it, but thats the feeling from the deepest of my heart.[/QUOTE]
She is(用力) perfect, however, the one I love,(停頓一下望著她) is you. You might not believe it,(往遠方看) but thats the feeling,(停頓一下閉上眼睛) from the deepest of my heart(把手放在自己胸口).
以上大噓XD作者: artifact 時間: 06-3-19 17:31 標題: 回覆: 請幫我看看文法或是單字是否有錯,謝謝=ˇ=\ [quote=saharet]She is(用力) perfect, however, the one I love,(停頓一下望著她) is you. You might not believe it,(往遠方看) but thats the feeling,(停頓一下閉上眼睛) from the deepest of my heart(把手放在自己胸口).[/quote]