鐵之狂傲

標題: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中) [列印本頁]

作者: @~冰龍~@    時間: 06-5-12 23:41
標題: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中)
TVアニメ『涼宮ハルヒの憂鬱』エンディング主題歌
ハレ晴レユカイ
作詞:Ⓢ 亜貴
作曲:田代智一
編曲:安藤高弘

ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたら
みんなでどこまでも行けるね

ワクワクしたいと願いながら過ごしてたよ
かなえてくれたのは誰なの?

時間の果てまでBoooon!!

ワープでループなこの想いは
何もかもを巻き⑸んだ想像で遊ぼう

アル晴レタ日ノ事
魔法以上のユカイが
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
明日また缚うとき 笑いながらハミング
嬉しさを集めよう
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
追いかけてね つかまえてみて
おおきな夢&夢 スキでしょう?

イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
それでもひとつだけわかるよ

キラキラ光って 厚い雲の上を飾る
星たちが希望をくれると

時間に乗ろうよByuuuuun!!
チープでクールな年頃だもん
さみしがっちゃ恥ずかしいよなんてね 言わせて

手と手をつないだら
向かうトコ無敵でしょ
輝いた瞳には 不可能がないの
上だけ見ていると 涙もかわいちゃう
「変わりたい!」
ココロから強く思うほど つ.た.わ.る
走り出すよ 後ろの人もおいでよ
ドキドキッ するでしょう?

Boooon!!

ワープでループなこの想いは
何もかもを巻き⑸んだ想像で遊ぼう

アル晴レタ日ノ事
魔法以上のユカイが
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
明日また缚うとき 笑いながらハミング
嬉しさを集めよう
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
追いかけてね つかまえてみて
おおきな夢&夢 スキでしょう?



--------------------------
羅馬拼音+中文
ナゾナゾみたいに地球儀(ちきゅうぎ)を解(と)き明(あ)かしたら
na-zo-na-zo-mi-ta-i-ni-chi-kyuu-gi-wo-to-ki-a-ka-shi-ta-ra
像解謎語般解明了地球儀
みんなでどこまでも行(い)けるね
min-na-de-do-ko-ma-de-mo-i-ke-ru-ne
大家到處也可以去到了

ワクワクしたいと願(ねが)いながら過(す)ごしてたよ
wa-ku-wa-ku-shi-ta-i-to-ne-ga-i-na-ga-ra-su-go-shi-te-ta-yo
想一邊興奮地許願一邊渡過喲
かなえてくれたのは誰(だれ)なの?
ka-na-e-te-ku-re-ta-no-wa-da-re-na-no
是誰把它實現給我的?

時間(じかん)の果(は)てまでBoooon!!
ji-kan-no-ha-te-ma-de
直到時間的盡頭

ワープでループなこの想(おも)いは
waa-pu-de-ruu-pu-na-ko-no-o-mo-i-wa
這個在歪理中環形的想法是
何(なに)もかもを巻(ま)き⑸(こ)んだ想像(そうぞう)で遊(あそ)ぼう
na-ni-mo-ka-mo-wo-ma-ki-kon-da-sou-zou-de-a-so-bou
什麼東西也在卷入了的想像中遊玩

アル晴(は)レタ日(ひ)ノ事(こと)
a-ru-ha-re-ta-hi-no-ko-to
某一晴天的事
魔法(まほう)以上(いじょう)のユカイが
ma-hou-i-jyou-no-yu-ka-i-ga
魔法以上的愉快
限(かぎ)りなく降(ふ)りそそぐ 不可能(ふかのう)じゃないわ
ka-gi-ri-na-ku-fu-ri-so-so-gu fu-ka-nou-jya-na-i-wa
無限制地傾注 不是不可能呀
明日(あした)また缚(あ)うとき 笑(わら)いながらハミング
a-shi-ta-ma-ta-a-u-to-ki wa-ra-i-na-ga-ra-ha-min-gu
明天再會的時候 邊笑邊哼歌
嬉(うれ)しさを集(あつ)めよう
u-re-shi-sa-wo-a-tsu-me-you
收集快樂吧
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
kan-tan-nan-da-yo kon-na-no
很簡單啊 這種事
追(お)いかけてね つかまえてみて
o-i-ka-ke-te-ne tsu-ka-ma-e-te-mi-te
追趕呢 試試抓住看
おおきな夢(ゆめ)&夢(ゆめ) スキでしょう?
oo-ki-na-yu-me yu-me su-ki-de-syou
很大的夢和夢想 喜歡吧?

イロイロ予想(よそう)が出来(でき)そうで出来(でき)ないミライ
i-ro-i-ro-yo-sou-ga-de-ki-sou-de-de-ki-na-i-mi-ra-i
各種各樣的預測好像測中卻測不中的未來
それでもひとつだけわかるよ
so-re-de-mo-hi-to-tsu-da-ke-wa-ka-ru-yo
雖然如此還有一樣東西是明白啊

キラキラ光(ひか)って 厚(あつ)い雲(くも)の上(うえ)を飾(かざ)る
ki-ra-ki-ra-hi-ka-tte a-tsu-i-ku-mo-no-u-e-wo-ka-za-ru
耀眼地發光 裝飾厚厚的雲的上面
星(ほし)たちが希望(きぼう)をくれると
ho-shi-ta-chi-ga-ki-bou-wo-ku-re-ru-to
是星星們給我希望

時間(じかん)に乗(の)ろうよByuuuuun!!
ji-kan-ni-no-rou-yo
乘坐時間吧
チープでクールな年頃(としごろ)だもん
chii-pu-de-kuu-ru-na-to-shi-go-ro-da-mon
因為是在便宜中卻很酷的妙齡
さみしがっちゃ恥(は)ずかしいよなんてね 言(い)わせて
sa-mi-shi-ga-ccya-ha-zu-ka-shii-yo-nan-te-ne i-wa-se-te
感到寂寞害羞呢 被說了

手(て)と手(て)をつないだら
te-to-te-wo-tsu-na-i-da-ra
手與手連繫著的話
向(む)かうトコ無敵(むてき)でしょ
mu-ka-u-to-ko-mu-te-ki-de-syo
面向的地方就無敵了吧
輝(かがや)いた瞳(ひとみ)には 不可能(ふかのう)がないの
ka-ga-ya-i-ta-hi-to-mi-ni-wa fu-ka-nou-ga-na-i-no
在閃爍的曈孔中 是沒有不可能的
上(うえ)だけ見(み)ていると 涙(なみだ)もかわいちゃう
u-e-da-ke-mi-te-i-ru-to na-mi-da-mo-ka-wa-i-cyuu
只是看著上方就連眼淚也乾掉
「変(か)わりたい!」
ka-wa-ri-ta-i
希望改變
ココロから強(つよ)く思(おも)うほど つ.た.わ.る
ko-ko-ro-ka-ra-tsu-yo-ku-o-mo-i-ho-do tsu-ta-wa-ru
按照心中強烈地想的那樣傳達
走(はし)り出(だ)すよ 後(うし)ろの人(ひと)もおいでよ
ha-shi-ri-da-su-yo u-shi-ro-no-hi-to-mo-o-i-de-yo
走啊 後面的人也追著啊
ドキドキッ するでしょう?
do-ki-do-ki ssu-ru-de-syou
很興奮吧?

Boooon!!

ワープでループなこの想(おも)いは
waa-pu-de-ruu-pu-na-ko-no-o-mo-i-wa
這個在歪理中環形的想法是
何(なに)もかもを巻(ま)き⑸(こ)んだ想像(そうぞう)で遊(あそ)ぼう
na-ni-mo-ka-mo-wo-ma-ki-kon-da-sou-zou-de-a-so-bou
什麼東西也在卷入了的想像中遊玩

アル晴(は)レタ日(ひ)ノ事(こと)
a-ru-ha-re-ta-hi-no-ko-to
某一晴天的事
魔法(まほう)以上(いじょう)のユカイが
ma-hou-i-jyou-no-yu-ka-i-ga
魔法以上的愉快
限(かぎ)りなく降(ふ)りそそぐ 不可能(ふかのう)じゃないわ
ka-gi-ri-na-ku-fu-ri-so-so-gu fu-ka-nou-jya-na-i-wa
無限制地傾注 不是不可能呀
明日(あした)また缚(あ)うとき 笑(わら)いながらハミング
a-shi-ta-ma-ta-a-u-to-ki wa-ra-i-na-ga-ra-ha-min-gu
明天再會的時候 邊笑邊哼歌
嬉(うれ)しさを集(あつ)めよう
u-re-shi-sa-wo-a-tsu-me-you
收集快樂吧
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
kan-tan-nan-da-yo kon-na-no
很簡單啊 這種事
追(お)いかけてね つかまえてみて
o-i-ka-ke-te-ne tsu-ka-ma-e-te-mi-te
追趕呢 試試抓住看
おおきな夢(ゆめ)&夢(ゆめ) スキでしょう?
oo-ki-na-yu-me yu-me su-ki-de-syou
很大的夢和夢想 喜歡吧?
作者: AMATSU    時間: 06-5-13 00:11
標題: 回覆: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中)
太感謝大大拉^^想找歌詞想好久羅@@原來這還有歌詞版阿..剛剛才知道XD
作者: 業子    時間: 06-5-13 13:46
標題: 回覆: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中)
又要感謝冰龍大一次了︿︿

連續分享的OP和ED的「超級完整歌詞」

這樣說不定到時候跳團舞的時候也可以一起唱了~= = +~
作者: 嵐×Arashi    時間: 06-5-13 15:57
標題: 回覆: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中)
[quote=業子]又要感謝冰龍大一次了︿︿

連續分享的OP和ED的「超級完整歌詞」

這樣說不定到時候跳團舞的時候也可以一起唱了~= = +~[/quote]

姆...
雖然不知道是怎樣啦...
可是有種我發的是殘缺不全的歌詞一樣...(嘆 囧rz
作者: 業子    時間: 06-5-14 11:47
標題: 回覆: 涼宮ハルヒの憂鬱ED-ハレ晴レユカイ(日/羅/中)
[quote=嵐×Arashi]姆...
雖然不知道是怎樣啦...
可是有種我發的是殘缺不全的歌詞一樣...(嘆 囧rz[/quote]


應該不會啦...

但日文苦手的我們只能請其他大大來檢查了>"<




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)