鐵之狂傲

標題: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名 [列印本頁]

作者: *~~最愛布丁~~*    時間: 06-5-14 23:07
標題: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
請幫我把這些漢字換回平假名or片假名.......
因為我才初學者= =
根本就不會
拜託了~~
私本当にあなたがきですか?はこのようにうのではない。...何度もではないとって、しかし...理想的なのはなっている....すみません....はあなたをする!
作者: 日系☆狼☆風Andy    時間: 06-5-14 23:19
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
し/ほんとう=私本当 すき=好き し=私 なにど=何度 
作者: ketsukuo    時間: 06-5-15 00:11
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
わたしほんとうにあなたがきですか?こころなかはこのようにおもうのではない。わたし...なんどもではないとって、しかし...こころりそうてきなのはことなっている....すみません....わたしはあなたをあいする!

這是從哪來的呀?
作者: *~~最愛布丁~~*    時間: 06-5-16 20:02
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
[quote=ketsukuo]わたしほんとうにあなたがきですか?こころなかはこのようにおもうのではない。わたし...なんどもではないとって、しかし...こころの[COLOR=li...[/quote]
這是我同學打的= =
對嗎?
我對日文不太熟悉...更別說是文法了= =
有文法錯誤或是文具不通順嘛?
作者: taiexpert    時間: 06-5-17 12:50
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
[quote=*~~最愛布丁~~*]請幫我把這些漢字換回平假名or片假名.......
因為我才初學者= =
根本就不會
拜託了~~
私本当にあなたがきですか?はこのようにうのではない。...何度もではないとって、しかし...[/quote]

翻譯文:我真的喜歡你嗎? 心裡不這麼認為。 我 ...多次不是、不過 ...心裡想的不同 ....不好意思 ....我愛你﹗

   是我翻譯出錯嗎?還是你語法有些問題?(不知耶...嘆)
作者: rabbit_kyo    時間: 06-5-17 19:15
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
我也覺得怪耶  難道是我日文不夠上手嗎

不過我同長看到的喜歡某人都是 比如說 我喜歡你 就會寫成 (人名) XXXのこと好きです 之類的
作者: 超重神--豬    時間: 06-5-17 22:55
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
我覺得這樣譯應該比較好:

我真的喜歡你嗎?心裡覺得不是這樣子,我...已經講過了好多次,但是,心中最想要的卻不一樣...對不起...我愛你..

多多指教...
作者: *~~最愛布丁~~*    時間: 06-5-18 19:48
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
[quote=taiexpert]翻譯文:我真的喜歡你嗎? 心裡不這麼認為。 我 ...多次不是、不過 ...心裡想的不同 ....不好意思 ....我愛你﹗

是我翻譯出錯嗎?還是你語法有些問題?(不知耶...嘆)[/quote]
並不是你的問題。。。
是我同學的問題orz....我會和他說的^^
作者: *~~最愛布丁~~*    時間: 06-5-18 19:49
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
[quote=rabbit_kyo]我也覺得怪耶 難道是我日文不夠上手嗎

不過我同長看到的喜歡某人都是 比如說 我喜歡你 就會寫成 (人名) XXXのこと好きです 之類的[/quote]
不是你們的日文不夠上手....完全是.........我同學亂翻><
本身我沒學日文。。。正在學><
作者: 檸檬蛋    時間: 06-5-22 21:21
標題: 回覆: 請幫我把這些漢字換回平假名or片假名
他會不會是用線上翻譯器翻的呀
那類的翻譯器有時候會翻岀怪怪的句子呢....




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)