鐵之狂傲

標題: 關於符文 [列印本頁]

作者: Lonegirl    時間: 06-6-6 19:55
標題: 關於符文
符文組應該如何配啊
我從未配過符文組的 置頂百科大全裡在每個符文後面都有個括號裡面寫數字 那數字代表甚麼啊 好像不是符文等級吧
謝謝
作者: 酷斯拉    時間: 06-6-6 20:13
標題: 回覆: 關於符文
請閣下去易牙居查吧,版子右上方有連結,

至於數字則代表符文的編號,

總共有三十三號符文,通常都直接用數字來稱呼。
作者: 楓夏    時間: 06-6-6 20:13
標題: 回覆: 關於符文
痾 要說符文等級應該也可以算是吧 符文的數字要開地圖才看的到 數字對新手來說會比較好記 玩久之後就會記得各種符文了
作者: 如風似幻    時間: 06-6-6 20:53
標題: 回覆: 關於符文
記得符文組合問題之前有人問過,如需知道詳情可爬文尋找。

至於符文組有哪些、所需鑲材又有哪些,這些資訊在易牙居都可以取得。
作者: Lonegirl    時間: 06-6-6 21:01
標題: 回覆: 關於符文
謝謝相助 我覺得還是中文名稱好記一點 呵呵
我是大陸人 易牙居被共產黨封了 上不去 : (
一開始我以為是要鑲相應數目的符文呢...
作者: 馬鹿野狼    時間: 06-6-6 22:32
標題: 回覆: 關於符文
喔喔...原來是對岸的"同志"阿^^
歡迎加入阿...有空或有問題可以隨時上來PO個版,我們會很樂意幫你解答的
至於符文的中文翻譯...不曉得你們的和我們的相不相同=.=a(例如艾爾,艾德...之類的)
作者: Lonegirl    時間: 06-6-7 11:36
標題: 回覆: 關於符文
這沒問題 我抓的正體程式 一樣的 上battle.net是買我這邊的正版得的序號 簡體翻譯糟糕到沒法忍受 其實我們也大多玩正體或英文的
作者: 馬鹿野狼    時間: 06-6-7 23:32
標題: 回覆: 關於符文
[quote=Lonegirl]共產黨?        這沒問題 我抓的正體程式 一樣的 上battle.net是買我這邊的正版得的序號 簡體翻譯糟糕到沒法忍受 其實我們也大多玩正體或英文的[/quote]
越來越搞不懂閣下是哪裡人了...><"
可以看的懂繁體中文真不簡單呢(我實在看不懂簡體的...)
不過,稍微記一下號碼野蠻方便的,因為大多數網站所提供的符文組很少有中文名的,所以記一記號碼會方便許多...
作者: 特里加    時間: 06-6-8 00:18
標題: 回覆: 關於符文
[quote=Lonegirl]略[/quote]

原來是對岸的朋友。<囧>



比起中文,記英文比較好。

  1. 1 愛爾 (el)
  2. 2 愛德(eld)
  3. 3 特爾(tir)
  4. 4 那夫(nef)
  5. 5 愛斯(eth)
  6. 6 伊司(ith )
  7. 7 塔爾(tal)
  8. 8 拉爾(ral)
  9. 9 歐特(ort)
  10. 10 書爾(thul)
  11. 11 安姆(amn)
  12. 12 索爾(sol)
  13. 13 夏(shael)
  14. 14 多爾(dol)
  15. 15 海爾(hel)
  16. 16 破(io)
  17. 17 盧姆(lum)
  18. 18 科(ko)
  19. 19 法爾(fal)
  20. 20 藍姆(lem)
  21. 21 普爾(pul)
  22. 22 烏姆(um)
  23. 23 馬爾(mal)
  24. 24 伊斯特(ist)
  25. 25 古爾(gul)
  26. 26 伐克斯(vex)
  27. 27 歐姆(ohm)
  28. 28 羅(lo)
  29. 29 瑟(sur)
  30. 30 貝(ber)
  31. 31 喬(jah)
  32. 32 查姆(cham)
  33. 33 薩德(zod)
複製代碼


交易時偶爾會用到英文,記一下比較好。


以上~
作者: 真宇    時間: 06-6-8 06:23
標題: 回覆: 關於符文
[quote=楓夏]痾 要說符文等級應該也可以算是吧 符文的數字要開地圖才看的到 數字對新手來說會比較好記 玩久之後就會記得各種符文了[/quote]
真糟糕= =玩了這麼久  還是記不起任何服文阿.....殘念
作者: Lonegirl    時間: 06-6-8 13:15
標題: 回覆: 關於符文
謝謝幫忙啊
我是大陸那邊的異見人士 特意學的繁體和注音文 希望能到這邊交些朋友的 我在battle.net剛起步的 大家一般在哪裡玩啊 目前我在 asia 3 剛25級標馬...換地方還來得及啊
作者: 特里加    時間: 06-6-8 16:06
標題: 回覆: 關於符文
[quote=Lonegirl]略[/quote]

版上的朋友都待在美西天梯跟美西普通比較多。


也歡迎你跳過來玩。


以上~
作者: 馬鹿野狼    時間: 06-6-9 00:12
標題: 回覆: 關於符文
[quote=特里加]版上的朋友都待在美西天梯跟美西普通比較多。


也歡迎你跳過來玩。


以上~[/quote]
沒錯~~打寶膩了,也可以切磋切磋^^....不過,已經有可靠消息...快下天梯嚕,大家加油吧
話說...老大阿...都沒看過你玩暗黑,有空開來見識見識吧...
作者: 特里加    時間: 06-6-9 00:29
標題: 回覆: 關於符文
[quote=馬鹿野狼]略[/quote]



我不知道你想看什麼? = =


如果是要找我PK的話,很抱歉,我唯一的一隻PK角色在一次的轉裝中身裝被系統回收。Orz||


如果只是上去純聊天的話過幾天就能在上面見到我。


以上~

[ 本文最後由 特里加 於 06-7-25 06:39 PM 編輯 ]
作者: 落神    時間: 06-6-9 01:35
標題: 回覆: 關於符文
找你做什麼  不是在把妹  就是在當情聖
很久以前就看清你了= =+




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)