鐵之狂傲
標題:
請問一下一個有關日文發音及意思的問題??
[列印本頁]
作者:
時間:
06-8-9 17:45
標題:
請問一下一個有關日文發音及意思的問題??
請問一下[MIYAVI]這個讀音是只[雅]嘛????那可不可以幫我翻下讀音??感謝!!!
[顏]的讀音
[宏]的讀音
[修]的讀音
感謝各位會日文的大大~~~!!!!
作者:
不會笑的雪人
時間:
06-8-9 19:13
宏的訓讀是HI RO ,同發音的還有廣末涼子的"廣"、H2國見比呂的"比呂"、寬、弘、佑、博
修的我只知道音讀,發音是SYU U
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-9 19:14
以下列出幾個常見的發音
訓読み (くんよみ): 日本人按照漢字的意思 造出來的發音
音読み (おんよみ): 根據漢字中文古文發音 衍生出來的發音
注: 宏及修這兩個字 常使用在命名上
[雅]:
訓読み:みやび miyabi
音読み:ガ ga
[顏]:
訓読み:かお kao
音読み:ガン gan
[宏]:
訓読み:ひろ hiro ひろし hiroshi
音読み:コウ kou
[修]
訓読み:おさ osa
おさむ osamu
さね sane
なお nao
なが naga
ながき nagaki
ながし nagashi
のぶ nobu
のり nori
ひさ hisa
まさ masa
音読み:シュウ shuu
作者:
時間:
06-8-11 19:06
那我再問一下喔!!
那[張]和[茹]勒????感恩!!
作者:
wang8wang8
時間:
06-8-11 19:32
標題:
回覆 #4 的文章
[張]:
訓読み:張る はる haru (動詞)
音読み:チョウ chou
[茹]
訓読み:茹でる ゆでる yuderu (動詞)
音読み:ジョ (不常使用)
作者:
墮夜
時間:
06-8-12 00:23
事實上中國人念日本人的名字不會奇怪
但是日本人唸中國人的名字會非常怪
-------------------
日文一個發音可以同時有好幾個不同意思的字或同意字
這也就是為什麼常會混淆的原因
作者:
AMATSU
時間:
06-8-12 08:49
這就讓人頭大了= ="搞錯別人的名字我會很不好意思的...感覺好像笨蛋囧rz..
作者:
時間:
06-8-12 23:58
感謝喔~~幫我回答的那麼清楚
作者:
smallkind
時間:
06-8-13 21:38
日文沒有發 V 或 L 的音
大大好像拼錯了 ...
作者:
碧色羽翼
時間:
06-8-17 01:57
原文由
smallkind
於 06-8-13 09:38 PM 發表
日文沒有發 V 或 L 的音
大大好像拼錯了 ...
可能是把 i 的音搞成英文的 y 音吧
可能是把 r 的音搞成英文的 L 音吧 (窩常做這種事 = =|||
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)