原文由 村崎 薰 於 06-8-28 08:35 PM 發表
看過夏娜跟戲言
我實在不知道這種角川翻的一定比較好的說法哪來的?
不過高書腰取代的好!
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 20:43 發表
網路上其實有網友做過比較的評論的(笑)
老實說角川的翻譯的確越來越參差不齊了(汗
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 20:43 發表
不過就台灣目前的現況來說輕小說主要還是以圖取勝的?(文還可以的情況下)
不是以萌取向的在台灣還很吃虧(像奇諾...囧)
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 20:43 發表
題外話
今天發現這個版後怎麼瘋狂的待在這了XD(炸
這裡是天堂嘛?XD
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 08:43 PM 發表
網路上其實有網友做過比較的評論的(笑)
老實說角川的翻譯的確越來越參差不齊了(汗
夏娜如果圖糟的話其實會...(噓~)(謹言慎行呀OQ
不過就台灣目剠...
原文由 pan0810 於 06-8-28 08:50 PM 發表
角川翻譯的不好?
痾.....一點感覺也沒有....(死)
原文由 pan0810 於 06-8-28 08:50 PM 發表
話說我妹被奇諾萌了.....
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 21:06 發表
夏娜6的部分可是有很大的錯誤的唷
角川輕小說討論區(需會員)
原文由 嵐×Arashi 於 06-8-28 09:06 PM 發表
夏娜6的部分可是有很大的錯誤的唷
角川輕小說討論區(需會員)
以下引用"闇夜血羽"的文章並稍作修改,因本人還沒買這集(汗
第6集35頁第 ...
原文由 光伊 於 06-8-29 12:14 AM 發表
我不懂日文,但我看了兩三次才發現(死
基本上翻的好不好我是沒感覺啦...
只要有那精美的插圖就夠了(心
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/) |