鐵之狂傲

標題: 新增[アンニュイ赤蛸] こまいぬづくし(繁中版) [列印本頁]

作者: tench2    時間: 06-9-1 13:52
標題: 新增[アンニュイ赤蛸] こまいぬづくし(繁中版)
(C70)[FLIPFLOPs]異聞妖々夢 前編(cht)



在下重新翻譯、改圖的版本
動機嘛...雖然很普通,不過好像會越描越黑...
就當是自己能看的高興吧
大概是為了展現力求正確性的精神吧
絕不是認為自己可以翻的更好喔_A_(歐飛

翻譯時參考了一堆網路辭典、網頁和簡體版翻譯
也很感謝老姐給的翻譯意見

完成之後的感想...
果然還是不夠格當翻譯,沒有簡體版的當參考大概會錯更多...
改圖雖然不難,但是量一多還是會累死人呢!
在此還是對平常在翻譯和改圖的人說一聲「真是辛苦了」

002.jpg的翻譯有修正,載點已經全部更新
比較早下載的人可以到下面的相簿另存下載

BDG

163相簿
163相簿可使用批次下載工具([url=http://www.tortinita.org/)]http://www.tortinita.org/)[/url]
--------------------------------------
(例大祭3)[アンニュイ赤蛸] こまいぬづくし(cht)



初次挑戰沒人翻譯過的本子!
要開學了,所以應該也是最後一次挑戰
這個社團的靈夢一直畫的很可愛呢^^
而且後面很罕見的變成"攻"

翻譯、編輯有錯誤的話,還請各位指正
像koma019的PEKOPOKO(原文:ペコポコ)就不了其意
雖然查詢過,但我想和不二家的吉祥物應該沒什麼關係...
編輯部分,因為原文幾乎都是手寫的
字的大小、間距不太統一,所以麻煩度就上升不少

FF

BDG

163相簿
163相簿可使用批次下載工具([url=http://www.tortinita.org/)]http://www.tortinita.org/)[/url]

[ 本文最後由 tench2 於 06-10-23 12:02 AM 編輯 ]
作者: leo1984    時間: 06-9-1 15:04
大大真是非常有創意耶
謝謝大大分享
感恩喔
作者: 雷帕德    時間: 06-9-1 17:02
很不錯啊XD

繼續努力下去^_^

我還是比較習慣看繁中..
作者: Raven0409    時間: 06-9-1 17:56
在下突然有一股好想手賤改詞的衝動啊...(爆)
作者: 剛果河馬    時間: 06-9-1 20:02
雖然說抓到翻譯本有點久了.不過到剛剛才整個看完一次~

現在超想看後半段的=3=...前後加起來會是很棒的妖妖夢推廣本~

繁中化辛苦了@w@/
作者: tench2    時間: 06-9-1 20:48
申請了相簿空間放圖
也修正了一個翻譯錯誤
果然不確定的地方不去考證一下是不行的...
作者: 漢堡不加蛋    時間: 06-9-1 22:20
省掉我去抓漁港的時間嚕^^
果然繁中大好阿XD
作者: 布萊豬    時間: 06-9-1 23:58
繁中大好o(≧▽≦)o
這本有訂實體本
不過還沒入手的說
其實真正想要的是萃香牌
不過通販網頁一下子就賣光了Orz
想買都買不到
作者: 狂狼之月    時間: 06-9-2 09:50
原文由 剛果河馬 於 06-9-1 08:02 PM 發表
雖然說抓到翻譯本有點久了.不過到剛剛才整個看完一次~

現在超想看後半段的=3=...前後加起來會是很棒的妖妖夢推廣本~

繁中化辛苦了@w@/

看過東方異聞錄之後再看這本會有一種奇妙的感覺XD

各方面來說 這本可以說是東方異聞錄的強化版
所以如果下冊也比照東方異聞錄的話 大概就可以猜出VS幽幽子的決戰是怎樣了XD

不過這本看的感覺真是過癮阿...
把之前那本壓縮頁數到42P缺掉的部分都補回來了...
這作者的劇情我又很喜歡XDD
作者: tench2    時間: 06-9-9 14:09
新增[アンニュイ赤蛸] こまいぬづくし(繁中版)!
雖然只有30頁,但某些方面來說難度似乎上升了= =
作者: 雷帕德    時間: 06-9-9 16:55
原文由 tench2 於 06-9-9 02:09 PM 發表
新增 こまいぬづくし(繁中版)!
雖然只有30頁,但某些方面來說難度似乎上升了= =


你的選擇是正確的(指)

這社團的本都很棒啊!

謎:因為靈夢畫得萌..

我:不,是因為〔二色蝶〕...

總而言之,做的好= =b




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)