鐵之狂傲

標題: I like a guy, but i can do nothing:( [列印本頁]

作者: florice    時間: 06-9-10 03:26
標題: I like a guy, but i can do nothing:(
I like him, but I don't want to be his girlfriend.
Is this weird?
sometimes you will fall in love with somebody who may not
really suit you, but you just can't change your mind.
You want to see him while you are working.
You want to talk to him when you see him.
However, it'll be a different story if you guys start to go
together.
You got to think about so many things.
Probably, it's all cause I don't like him too much, so it's not
much enough for me to have that expectation.
But it still bothers me:S
he doesn't like me
he likes my friend:'(
and our lives don't have many connections
I don't even have a chance to talk to him.
Sigh, even though I just want to be friends or good friends with him, it's a tough job for me.
and plus, i am sooo passive in love.
i can't go actively, never
at least, so far...not yet...:S
作者: s1129sss    時間: 06-9-10 04:31
大姐 你這是在考驗我們的英文嘛= =
我還勉強看的懂啦 只是沒辦法用英文回

你說妳喜歡他 卻不想做他的女朋友
妳有想過原因嗎?
有沒有可能是妳將這份感覺誤當成愛情呢?

妳又說 妳跟不可能在一起是因為妳愛他不夠深
那妳為什麼會感到痛苦呢?

妳應該要先仔細思考 
到底自己是真的喜歡他
還是只是欣賞 或是將其他感覺當成愛情

如果你是真的喜歡他
即使他喜歡的是妳朋友 又有何關係呢?
喜歡 就去追求阿

要是真的太困難
就趁感情還不深的時候放棄

其實
不是妳沒辦法做什麼
而是妳"不敢"去行動

總之 先想清楚吧

[ 本文最後由 s1129sss 於 06-9-10 04:32 AM 編輯 ]
作者: 夜之罪    時間: 06-9-10 08:50
誰能稍微翻譯一下..

在下英文破到一個不行= =..
作者: 來夢    時間: 06-9-10 10:11
好昏~~我看的懂第一句
努力看中...
作者: 傲月光希    時間: 06-9-10 10:38
原文由 florice 於 06-9-10 03:26 AM 發表
I like him, but I don't want to be his girlfriend.
Is this weird?
sometimes you will fall in love with somebody who may not
really suit you, but you just can't change your mind.
You want to see him while you are working.
You want to talk to him when you see him.
However, it'll be a different story if you guys start to go
together.
You got to think about so many things.
Probably, it's all cause I don't like him too much, so it's not
much enough for me to have that expectation.
But it still bothers me:S
he doesn't like me
he likes my friend:'(
and our lives don't have many connections
I don't even have a chance to talk to him.
Sigh, even though I just want to be friends or good friends with him, it's a tough job for me.
and plus, i am sooo passive in love.
i can't go actively, never
at least, so far...not yet...:S

我喜歡他,但是我不想當他的女友,這很奇怪吧?

有時候你會愛上一個不是真的很適合你的人,但是你就是不能改變你的想法。
當你工作時你想看到他
當你看到他時你想跟他說話
然而,當你們開始在一起的時候這又將是不同的經歷。
你應該想過這麼多的事情
很可能的是,就因為我並不會很愛他,因此不足以讓我有多加期待。
但這件事始終困擾著我:S
他並不喜歡我,他喜歡的是我朋友:'(
而且我們的生活沒有太多的相通之處
我甚至沒有機會跟他說話。
唉,雖然我想跟他變成一般朋友或好朋友,但那對我來說難如登天
再加上,我對愛情是很被動的(已更正)
我不能靠我自己去做,從來都不能
至少,目前為止...還不能...:S

[ 本文最後由 傲月光希 於 06-9-12 12:34 PM 編輯 ]
作者: qazwsxedcedc    時間: 06-9-10 11:20
我喜歡他,但是我不想成為他的女朋友.
這樣很奇怪嗎? (weird翻成怪誕...我倒覺得翻成奇怪比較好)
有時候你會愛上某人但是他不一定真的合適你,但是你卻不會改變你的決心

當你在工作的時候你想要看著他
看著他的時候想要跟他說話

然而,想要在一起那將會是一件相當困難的事情
(她可能打錯,是difficile(困難)而不是different(不同)要不就是本來要用difficile(困難))

我開始考慮相當多的事情:
或許,那全都是因為我並不是如此的喜歡他,所以~不夠讓我抱著期待

但這件事卻一直困擾著我
他不喜歡我...
他喜歡我的朋友
還有我們的生活之中卻不是有著如此多的接觸

我甚至沒有機會跟他說話

唉,對我而言,即使是想成為他的朋友或者是好朋友卻是相當困難的事
再加上,我對愛這方面是相當消極的...
我從未主動過.....
至少...到目前為止...還沒有............

------------------------------------------
有人先翻好了~(茶
那我的就當作參考好了....
翻的好痛苦.....
<=有很長一段時間沒有碰米文的傢伙....
如果有翻譯錯誤的地方~還請各位多多指教

[ 本文最後由 qazwsxedcedc 於 06-9-10 11:22 AM 編輯 ]
作者: 夜之罪    時間: 06-9-10 19:19
這篇弄來弄去變成英文翻譯大賽了..= =
作者: 喵~網絡亂飛~喵    時間: 06-9-11 12:12
c'est la vie

don't be frustrated

your time will come

it's only the matter of time

if he is your's then he will be yours
作者: gyagamia    時間: 06-9-11 19:53
I am sorry if I am wrong, but I believe that you are only crying over the fact that he doesn't view you the way you are viewing him.  If you can consider him as a man like all others, it will be over with fairly easily.

If you really find yourself attracted to him, but not to the point to go after, try to discard the thoughts about this guy, and look around.
Once that you acknowledge that fact that there are so many other choices, it will be easier for you to view this whole thing calmly and reasonably.

Hope this helps.
作者: 上帝使者    時間: 06-9-11 20:01
兩人之間沒有連結= =
他又喜歡你的朋友= =
好複雜.....
不過稱自己喜歡的人為傢伙.這倒是少見= =
作者: Seraphim99    時間: 06-9-12 02:45
當你在工作的時候你想要看著他
看著他的時候想要跟他說話
然而,想要在一起那將會是一件相當困難的事情
(她可能打錯,是difficile(困難)而不是different(不同)要不就是本來要用difficile(困難))
You want to see him while you are working.
You want to talk to him when you see him.
However, it'll be a different story if you guys start to go together.


小指正:
上面這一段用different並沒有錯
different story在這裡指的是"與現狀不同的改變"或是"完全不同的狀況"

頭兩句直接翻譯:
在工作時會想看到他
看到他時會想跟他說話

最後一句直翻:
可是呢 如果兩人在一起, 那這將會成為一個不同的故事

最後一句翻成中文類似意境:
可是呢 如果兩人在一起, 那這一切狀況又會變得不一樣了

這麼的熱情如火
i am sooo passive in love

passive指的是消極, 被動
I am so passive in love = 我在感情上是非常被動的
就是不敢主動表白之意

﹦﹦﹦﹦

To Florice:

What's wrong with that boy?  
Does he behave like a playboy? *grind*
Or, does his life style bother you? *grind*
Or perhaps you two have very different life style?
What are the things that you are so concern about?

Sometimes, love happens like a spark.
You will need to learn how to capture it, even though it may leave a little scare on your hand.
Then, one day, in retrospect, you will be able to say that "Yes, I have done it" without regret.

Nothing is wrong if you are only attracked to him physically.
It is only part of human nature.
In addition, it is not a bad idea to change a little sometimes.
Open up yourself and embrace the new experience.  
After all, life is short.

"Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get"  -Forrest Gump
作者: 傲月光希    時間: 06-9-12 12:40
原文由 Seraphim99 於 06-9-12 02:45 AM 發表
Nothing is wrong if you are only attracked to him physically.

謝謝你的指證,但是我也發現你的錯誤,attracked→attracted才對
作者: Katliang    時間: 06-9-12 21:32
TO 夜之罪 ~有同感~要不要轉去英文版阿
TO 喵~網絡亂飛~喵 ~ 哇勒~法文也搬來了
TO gyagamia ~不是每個人都看得懂英文啦!!
---------------------------------------------------
回主題: (先用英文在用中文)
I think you should just really think about how loyal you are to your friend.  And if you really think that it will be ok with her to be friends with him, then by all means go and be friends with him.  Don't let your frustration cross your life.  

個人絕得你應該想一想你對你那位被喜歡的朋友的狀態~如果你的朋友不會反對你與他做朋友那就去交朋友阿~酸然你"暗戀"他~可是並不代表你不能跟他做朋友~去看看他個人是怎樣才不會影響你日常生活
作者: Seraphim99    時間: 06-9-13 03:06
原文由 傲月光希 於 06-9-12 12:40 PM 發表
謝謝你的指證,但是我也發現你的錯誤,attracked→attracted才對


哇哈哈哈 粗心粗心
這就是所謂的"看到別人眼中的刺, 卻沒看到自己眼中的樑木"
多謝指正
作者: LOVE1207    時間: 06-9-28 22:03
老實說..

我只看的懂..

我喜歡他..

那句

人家英文真夠爛..




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)