鐵之狂傲
標題:
笑話兩篇
[列印本頁]
作者:
LIN135246
時間:
06-10-18 11:02
標題:
笑話兩篇
見家長
小明放學回家跟爸爸說:
『爸爸,我的數學老師今天很怒,明天要見家長。』
「甚麼!?為甚麼要見家長?」爸爸緊張的問。
『Miss Lam 問我 2X3 等於多少,我答6。』
「完全正確,有甚麼問題!?」
『然後她又問我 3X2 等於多少......』
「靠!正白痴!又有甚麼分別呀!?」
『就是啦!我當時就是這樣的回答她啊......』
--------------分隔線---------------
到底是那個"英"啊?
小弟目前在某大航空公司當客服人員,
簡單來說是接一些訂位電話的,
工作說難是沒多難,說簡單要記的東西倒也不少。
不過最近白痴的客人有增加的趨勢。
最普遍的,叫做「答非所問型」。
問他行程他給你大名,問他大名他給你身分證字號,
問他身分證字號他給你電話,問他電話他反問你票價,
問完票價以後他說太貴了他要搭火車。
還有一種也很普遍,叫做「特殊造詞型」。
這種常常出現在幫一票人代訂機位的白痴身上,
他們通常不太會形容朋友或客戶名字裡面的字。
「英」這個字我想大部分人會說「英雄的英」,
大不了說是「英文的英」,
偏偏我就接過一個女生想了三秒,跟我說是「李英宰的英」。
哇靠,啊不就好險之前中午飯廳有在放爛漫滿屋,
不然鬼知道誰是李英宰啊?!
還有一種白目的進化叫做「自以為國文很強型」,
他不會跟你說是「英雄的英」,
他會跟你說是「英雄所見略同的英」,
我還真怕哪天有個歷史學家跑來跟我說是
「八國聯軍俄德法美日奧義英的英」。
還有一種叫做「只會拆字型」,他也不會跟你說是「英雄的英」,
他會跟你說是「中央的央加上草字頭」,
我想以後會有人跟我說是
「草上飛的草去掉早安的早,然後換成一個中央的央」
說到這種,我昨天還遇到新品種叫做「國文白痴型」,
他跟我說他朋友叫張麗音(化名)。
弓長張、美麗的麗、「音容宛在的音」...
第一次聽到有人用這詞形容,
我想說他是不是家逢不幸...頓時背脊有點冷...。
戰戰兢兢的問他:「請問第三個字是音樂的音嗎?」
他說:「不是,是英雄的英,你國文很差耶!!!」
......
要不是拎北在上班我就殺你全家再帶你去靈堂看是哪個音。
作者:
鏧影
時間:
06-10-19 04:33
第一篇...好猛的小明...想不到他爸爸去找老師的時候會說什麼...~.~
作者:
aesir
時間:
06-10-19 07:51
呵!關於第二則笑話,做直接與客人接觸的客服人員有趣的地方就在這裡,可以看看現在的人究竟可以白癡到什麼程度。
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)