鐵之狂傲

標題: 中國的英文真"厲害"呢~ [列印本頁]

作者: :+:Alex:+:    時間: 06-11-5 11:20
標題: 中國的英文真"厲害"呢~
...........
無話可說.....
怎麼膠杯等等
一次用完性質的產品變性用品=.=?





被外國人看到的話 一定會笑中國英文"厲害"  = ="


[ 本文最後由 :+:Alex:+: 於 06-11-5 11:28 AM 編輯 ]
作者: 戀愛天使    時間: 06-11-5 11:31
看不懂第二個圖??
那是啥意思阿
而且....
他們真的有點白吃
性用品勒...
作者: 米爾修    時間: 06-11-5 11:33
中國人不太懂英文
外國人也不懂中文

其中有電危險算是最經典的吧...
作者: :+:Alex:+:    時間: 06-11-5 11:34
原文由戀愛天使 於 06-11-5 11:31 AM 發表
看不懂第二個圖??
那是啥意思阿
而且....
他們真的有點白吃
性用品勒...

第二個圖.....
我猜他們把.... 干=幹=fxxk = ="
作者: 米爾修    時間: 06-11-5 11:39
第二個圖.....
我猜他們把.... 干=幹=fxxk = ="


干正好是幹的簡體.
就跟由於會寫成由于是一樣的意思
很多字幕都會打成這樣.


[ 本文最後由 米爾修 於 06-11-5 12:14 PM 編輯 ]
作者: 2595984    時間: 06-11-5 11:46
厲害~~~~~~~~~~~~~~~~
作者: 小豬快跑    時間: 06-11-5 12:11
fuck goods.. lol...
作者: 花魂    時間: 06-11-11 22:01
不過劉真在講了這個笑話後

就被上海人罵...
為什麼?只不過是個笑話
作者: 廝守到老    時間: 06-11-12 01:32
fxxk~~~有點無言:震驚
作者: airkanna    時間: 06-11-12 07:25
fuck=干 = =
超級無言
作者: 不动如山    時間: 06-11-12 15:39
實在是……,唉,這些圖片應純屬搞笑
作者: love0968    時間: 06-11-16 21:03
哈哈好好笑
哪有這種翻法
作者: *﹏粉糖    時間: 06-11-16 22:14
囧.........!!
真的還假的啊!!好想親自看看阿~
干=幹=FxxK

好好笑阿XD
作者: 真嗣    時間: 06-11-17 00:20
第一張圖...因為斷句的位置而產生的謬誤...

本人覺得第二張圖的原意可能是"乾貨"吧...

只是語意雙關...直接翻成中式英文
作者: 翔翼凌月    時間: 06-11-17 16:51
他們好像是直接一個字一個字翻譯的= =

唉~這樣還說要辦奧運=口=
作者: ~夕陽~    時間: 06-11-17 20:49
唉...中國人阿...
作者: 風城武川★╮    時間: 06-11-17 22:22
這個干貨會不會太經典了一點....
作者: 圓月教皇    時間: 06-11-18 06:39
標題: ...........................
文字上的代溝嗎?[好一個干貨......]
作者: 夜之罪    時間: 06-11-18 10:10
干貨勒= =

真是直接了當的翻譯
作者: #黑之貓#    時間: 06-11-18 16:08
超~~!!囧的~!!真不知道他們在想啥~?
作者: 恆靜    時間: 06-11-18 16:57
有沒有台灣人去"中國"的超級市場  笑到倒在地上= = (非常想知道!!....認真)
作者: 鋼鐵豬豬    時間: 06-11-26 20:11
傻笑ING
比我還蠢呀XD
作者: dijnb    時間: 06-11-26 23:15
還一個一個自照翻喔0.0

 那我也會阿~~

學什麼國中英文阿~~ 高中也別讀呢XD
作者: 永遠守候    時間: 06-11-27 09:01
為啥是 幹的好 = = 真的..




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)