鐵之狂傲
標題:
孔子的英文名
[列印本頁]
作者:
boy69731
時間:
07-1-5 21:27
標題:
孔子的英文名
孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,
邀他在開幕典禮後作專題演講。
孔子十分高興,準備先去印一盒名片。
文具店老闆見聖人來了,
異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,
就對孔子說:
「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」
「不是有現成的Confucius嗎?」孔子反問。
「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」老闆笑笑說,
「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」
「那倒是的。」
孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,
不禁沉吟起來。
「那,該怎麼印呢?」
「杜甫昨天也來過,」
老闆說。「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
「杜先生本來要印Tu Fu,」老闆說,
「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」
杜先生說,「那就倒過來,叫Fu Tu好了。」
我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」
「那怎麼辦?」孔子問。
「後來我就對詩聖說:
『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』
杜甫說:『怎麼有了?』
我說:『杜子美,就叫Jimmy Tu吧!』」
孔子笑起來,叫一聲「妙!」
「其實韓愈也來過,」老闆又說。
「真的呀?」孔子更好奇了。
「他就印Han Yu吧?」
「本來他要這樣的,」
老闆說。「我一聽又說不行,太像Hang you了。
韓老說,那『倒過來呢?』
我說,「You hang?那也不行。
不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」
「那後來呢?」孔子問。
「後來呀,」老闆得意洋洋,
「還是我想到韓老的故鄉,對他說:
『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,
我說就印Charlie Han好了!」
「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,
「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」
老闆想了一下,叫道,「有了!」「怎麼樣?」
孔子問。「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。
「對呀,」孔子滿臉期待。
老闆大聲道「而且還曾週遊列國,那就
印 Johnny Walker (約翰走路)好了!」
不久孔子就開始賣起酒來了..........
作者:
*﹏粉糖
時間:
07-1-5 21:33
喔喔!!原來阿~~(誤
作者:
HIKARUZERO
時間:
07-1-5 21:34
無言...
話說連我也不知道他們的名字 XD
作者:
turnX
時間:
07-1-5 21:34
Johnny Walker!
真的好扯喔
不過這到底是誰想的笑話,想像力那麼豐富.
作者:
狐心樂
時間:
07-1-5 22:32
真的是太妙了!!
還用周遊列國....
不過Johnny walker 真的挺適合的!!
作者:
aesir
時間:
07-1-6 11:28
原來“約翰走路”這個品牌也是跟孔老夫子有關啊?看來“至聖先師”的事蹟又可以再添一筆了。:吐舌
作者:
f52615261
時間:
07-1-6 20:35
這個好笑...兼具娛樂效果跟國學常識= =~
作者:
瀨戶柊平
時間:
07-1-6 21:35
XD...我笑了~週遊列國啦....
作者:
米爾修
時間:
07-1-6 21:38
仲尼變Johnny已經是老物
不過我是第一次聽到可以聯想到約翰走路...XD
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)