鐵之狂傲

標題: 【疑問】乙女はお姉さまに恋してる中文名?請高手指點 [列印本頁]

作者: cecilycie    時間: 07-1-9 19:15
標題: 【疑問】乙女はお姉さまに恋してる中文名?請高手指點
乙女はお姉さまに恋してる很多blog是翻成「少女愛上姊姊」,這個名字大家覺得怎麼樣呢?我在寫blog的時候,覺得和劇情沒什麼很大的關係,但是日文翻的話,感覺跟「少女愛上姊姊」比較近,但是我想要一個可以接近日文又和內容有關係的名字,真傷腦筋,要怎麼取呢?還是這個名字大家都能接受呢?

[ 本文最後由 悠~ 於 07-1-12 07:49 AM 編輯 ]
作者: 楓葉丸    時間: 07-1-9 19:24
原文由 cecilycie 於 07-1-9 07:15 PM 發表
乙女はお姉さまに恋してる很多blog是翻成「少女愛上姊姊」,
這個名字大家覺得怎麼樣呢?
我在寫blog的時候,覺得和劇情沒什麼很大的關係,
但是日文翻的話,感覺跟「少女愛上姊姊」比較近,
但是我想要一個可以接近日文又和內容有關 ...


那......

『少女愛上人妖』如何?(誤

其實我覺得還好耶!

就我對動畫的粗淺了解,

狹義的少女應該是圍繞在瑞穗旁邊的那群吧!

而廣義呢?

可能就是指那個學園的所有學生了。

姊姊應該就是指學園裡面的Elder這個職位了,

動畫中的Elder就是指學園裡面,

大家共同的姊姊,

動畫中,

那群女同學,

不是都對瑞穗很瘋狂、很喜愛嗎?

所以,

我認為這名子還蠻貼切的。

以上是我個人的淺見。

~sumeru
作者: cecilycie    時間: 07-1-10 18:46
標題: 那叫戀姐少女心呢?
那個名字好呢??
作者: 楓葉丸    時間: 07-1-10 18:49
原文由 cecilycie 於 07-1-10 06:46 PM 發表
那個名字好呢??


個人是覺得少女愛上姐姐比較平易近人,

比較喜歡這個名子。

不過還是要看你自己的喜好啦!

~sumeru
作者: 閃電風暴    時間: 07-1-10 18:52
我注重原意

[少女愛上姊姊大人]

因為有sama

這問題是不是也在招喚獸出現過

我也回答了
作者: 芳野 雪彥    時間: 07-1-11 20:27
原文由閃電風暴 於 07-1-10 06:52 PM 發表
我注重原意



因為有sama

這問題是不是也在招喚獸出現過

我也回答了


事實上さま並不是一定翻做「大人」,大部分時候只是個敬稱,不過這牽涉到中文在一般生活裡並沒有類似的用法,因此很難在不流失原意的狀況下做出正確的翻譯
作者: cecilycie    時間: 07-1-12 10:04
我覺得有翻出大人有點怪呢
作者: 墮夜    時間: 07-1-12 10:07
那不如就"少女愛上大姊姊"

光華式翻譯...=3=a

個人認為保持原文才有完整性

而且原名正確來講應該是:

処女(乙女)はお姉さま(ボク)に恋してる




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)