鐵之狂傲

標題: 徵求歌詞(中翻)-東方月燈籠 [列印本頁]

作者: 楓葉幻邢    時間: 07-1-10 16:08
標題: 徵求歌詞(中翻)-東方月燈籠
07 願うこの身よ、燃えて月までも-


需要這首中翻

這首太GJ 以上

(順便測試懸賞)
作者: tench2    時間: 07-1-10 16:08
似乎沒人想翻譯的樣子
加上寒假開始了
在下就很不專業的翻譯看看了
有錯誤的地方,歡迎隨時更正m(_ _)m
---------------------------------
(2007.12.2修正)
因為最近有人在NICO NICO貼了這中文翻譯連結,覺得有點不妙(靠自己翻絕對有誤),
剛好發現鐵傲有日文版就試著去求助看看,想不到很快就獲得回應了^^
在此感謝wang8wang8的翻譯修正。
----------------------------------
祈求以已之身喲、就算焚身到月亮
Arrange ARM
Vocal CAMET
Lyrics ARM with "mad" YOUNO
Guitar ARM


輝夜把我  輝夜總是  輝夜很煩人  輝夜幹的好事
輝夜的使者  輝夜的唆使  輝夜令人生氣  輝夜的洩憤
輝夜對我  輝夜去死吧  輝夜絕對  是輝夜不好
我殺掉輝夜  輝夜殺我  我殺他  他殺我
  

祈求 以已之身喲 就算焚身到月亮
啊啊 明明連靈魂 也消失就好了
詛咒 以已之身喲 咒無止盡
啊啊 就連應該感覺的絶望 也感覺不到了


輝夜把我  輝夜總是  輝夜很煩人  輝夜幹的好事
輝夜的使者  輝夜的唆使  輝夜令人生氣  輝夜的洩憤
輝夜對我  輝夜去死吧  輝夜絕對  是輝夜不好
我殺掉輝夜  輝夜殺我  我會想辦法殺死他  


輝夜是我的  輝夜是我的對手  和輝夜戰鬥  因輝夜的藉口
輝夜的話是  因為輝夜存在  輝夜的命運  輝夜知道
輝夜是我也是  輝夜亦不死  輝夜絕對  輝夜笑
我殺輝夜  輝夜殺我 他打算替我殺我自己

        去死吧 去死吧(*16

詛咒 以己之身 不會間斷
啊啊 就連應該感覺的絶望 也感覺不到了
發狂 心中 也沒有後悔的事
啊啊 就連應該相信的命運 也不相信了


孩子也已經  不再作夢
啊啊 連搖籃曲 也已忘卻而不再入耳
欸 以前是 沒有令人害怕的東西
啊啊 以前就算是黑闇 也全都能看透的


溯尋 模糊地 可以想起的是
啊啊 家族等 雖然一半是假冒者
不對 就算如此 也不是孤獨一人
啊啊 即使是死這件事 也不曾覺得不安


現在 我 是因為那傢伙的關係
啊啊 就連應該有的無聊 也感覺不到了

        死吧死吧死吧死吧死吧死吧死吧死吧死吧死吧(*8

輝夜把我  輝夜總是  輝夜很煩人  輝夜幹的好事
輝夜的使者  輝夜的唆使  輝夜令人生氣  輝夜的洩憤
輝夜對我  輝夜去死吧  輝夜絕對  是輝夜不好
我殺掉輝夜  輝夜殺我  我殺他  我想殺他


祈求 己身喲 就算焚身也會活下去
啊啊  希望靈魂  也不會毀滅
詛咒  以己之身喲  殺與被殺喲
啊啊 直到永却 不論何處只要和那傢伙的話

[ 本文最後由 tench2 於 07-12-2 10:20 PM 編輯 ]
作者: NEET    時間: 07-1-10 17:22
補一下原文歌詞, 未確認是否有任何錯誤
輝夜がわたしを 輝夜がいつでも 輝夜はしつこい 輝夜の仕業で
輝夜の使いが 輝夜の差し金 輝夜はむかつく 輝夜の腹いせ
輝夜はわたしに 輝夜が死んじゃえ 輝夜はぜったい 輝夜が悪い
輝夜を殺す 輝夜は殺す わたしが殺す 殺される

願う この身よ 燃えて月までも
あゝ 魂まで 滅びてしまえばいいのにと
呪う この身は 老いることもなく
あゝ 絶望さえ 感じるはずなどないほどに

輝夜がわたしを 輝夜がいつでも 輝夜はしつこい 輝夜の仕業で
輝夜の使いが 輝夜の差し金 輝夜はむかつく 輝夜の腹いせ
輝夜はわたしに 輝夜が死んじゃえ 輝夜はぜったい 輝夜が悪い
輝夜を殺す 輝夜は殺す わたしはなんとかして殺す

輝夜はわたしの 輝夜が相手で 輝夜と闘う 輝夜の理屈で
輝夜の言葉は 輝夜が居るから 輝夜の定めを 輝夜は知ってる
輝夜はわたしも 輝夜も死なない 輝夜はぜったい 輝夜は笑う
輝夜を殺す 輝夜は殺す わたしを殺そうとしてくれる

        死ンジャエ・・・・・・  死ンジャエ・・・・・・

呪う この身は 老いることもなく
あゝ 絶望さえ 感じるはずもないほどに
狂う 心は 悔いることもなく
あゝ 運命さえ 信じるはずなどないように

もう 子供は 夢を見ることも
あゝ 子守唄も 忘れてしまって聴こえない
ねえ 昔は 怖いものはなく
あゝ 暗闇も すべて見通していたのにね

辿る おぼろげに 思い出せるのは
あゝ 家族とか 半分にせものだったけど
違う それでも 独りじゃなかった
あゝ 死ぬことも 不安に思いはしなかった

いま この身は 彼の者のせいで
あゝ 退屈さえ 感じることなどないほどに

        死ネ・・・・・・  死ネ・・・・・・

輝夜がわたしを 輝夜がいつでも 輝夜はしつこい 輝夜の仕業で
輝夜の使いが 輝夜の差し金 輝夜はむかつく 輝夜の腹いせ
輝夜がわたしに 輝夜が死んじゃえ 輝夜がぜったい 輝夜が悪い
輝夜を殺す 輝夜は殺す わたしが殺す 殺したい

願う この身よ 燃えても生きろと
あゝ 魂まで 滅びることなどないように
呪う この身よ 殺し殺されよ
あゝ 永却まで 彼の者とならば何処までも

作者: 楓葉幻邢    時間: 07-1-10 18:35
恩XDD 日文歌詞我有入手
作者: 楓葉幻邢    時間: 07-1-17 18:11
標題: 回覆 #2 tench2 的文章
3Q 解答已設置。

(感受著歌詞中)
作者: Rxz    時間: 07-1-17 19:22
呣,聽著聽著突想到這個東西...
研究繰人形時發現的
[wma]http://www.s-t-t.com/wwl/sozai/Vo/Sinesine00@11.wav[/wma]

= =" 對不起只是覺得好玩
若覺得反感可以將這篇刪除

[ 本文最後由 Rxz 於 07-1-17 07:39 PM 編輯 ]




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)