鐵之狂傲

標題: 入手東方三月精(內有抱怨+有捏) [列印本頁]

作者: loxenred    時間: 07-2-2 16:42
標題: 入手東方三月精(內有抱怨+有捏)
東方三月精 東方第一本漫畫單行本
說是單行本其實也不算是 畢竟裡面還有包含小說
算是一本關於東方的書籍吧


今天拿到了這一本...


先看看日幣的單價 不含稅1500
這價錢並不怎麼便宜  當時訂的時候還稍微猶豫了一下
跟錢包先生說完抱歉之後 翻開書本
前面有4p的彩頁 第零話到第二話的彩頁都有保留
還有松倉老師為例大祭所畫的圖都有
但是到後面的漫畫 紙質卻感覺不怎麼滿意
為什麼不是keroro軍曹的那種紙質啊...
以上是對整體紙質的抱怨   接下來才真正讓我無言



人物圖片錯置的非常嚴重  好像所有的事情都發生在這裡
幻想鄉住民人別帖
在這個章節中 不只錯置問題 還有英文名稱錯誤的問題
但是  我惰性叫我不要打(拖走)


撇開這個不談 前面的漫畫完全把這三個小妖精的惡作劇玩到極致
對於我這個沒看過舊三月精的人來講感覺很新奇
畢竟現在畫三月精的老師已經換成比良阪真琴老師了
後面還有神主寫的小說  但是日文苦手....
最後有附上一片CD 跟之前預估沒錯
是這三隻小妖精的主題曲 還沒拆開來聽就是了


最後


還是希望這本能夠中文化 角川出的機會應該比較大
但是 這三隻妖精的命名 還有人物圖片錯置
會不會修正呢...?
作者: m12340247    時間: 07-2-2 20:56
主に間違ってるのキャラ紹介の「博麗神社秘伝 幻想郷住民人別帖」より。三月精スレ・あぷろだのまとめtxtより。まとめてくれた人に感謝。

誤植

.幽々子の紹介欄の画像が妖夢。
.紫の紹介欄の画像が幽々子。
.鈴仙の紹介欄画像がキモ慧音。
ちゃんと直しておくべき。
.霖之助に「しんのすけ」とルビが振ってある
正しくは「りんのすけ」。ZUN氏の小説より。
.「蓬莱の玉の輿」
正しくは「蓬莱の玉の枝」
.永夜抄の説明のところが「麗夢」
正しくは「霊夢」
.windows以前に6タイトルの作品が発表されている
正しくは5タイトル(靈異伝・封魔録・夢時空・幻想郷・怪綺談)
.夢違科学世紀 2. 「華胥の夢 2004」

二次創作設定の混在

.永夜抄組の紹介が悲惨。
.美鈴が中国出身。
中華系の妖怪というだけで出身というソースは無い。ついでに劇中キャラから「中国」と呼ばれた事も本家ではない。
.魔理沙とパチュリーが仲良い。
本家では殆ど接触しないが、萃夢想見る限り仲は良くなさそう。むしろ紅魔郷の魔理沙ED見る限り、咲夜と仲が良さそう。
.ヴワル図書館
曲名が「ヴワル魔法図書館」とあるだけで、実際にそういう名前の場所であると本家では語られてない。
ゲーム内の台詞によるとパチュリーの「書斎」である。(*東方萃夢想では「紅魔館大図書館」)
.リリーは「スペルカードを持たないなど謎も多い」
スペルカードは基本的に幻想郷で流行ってるスポーツ感覚な遊び。別に持ってなくても謎でも何でもない。
.妹紅の種族が月人
月人なのは輝夜と永琳。妹紅は地上人の蓬莱人。
.紅魔郷は「まったりムードの弾幕が衝撃をあたえた」
.文々。新聞が唯一の情報媒体。
そんな記述は無い。妖々夢マニュアルの「幻想郷風土記」や求聞史紀の「幻想郷縁起」などの資料もある。
また、書籍文花帖「風の号外」や、Web版香霖堂から新聞だけでも文々。新聞以外に複数存在する。
.手に持つ二刀「楼観剣」と「白楼剣」はそれぞれ妖怪と人の迷いを切り裂く能力を持つ
白楼剣はその通りだが楼観剣は「幽霊10匹分の殺傷力を持つ」としか言われておらず、
妖怪の迷いを断つ能力は(今の所)描写も説明もされていない
.妖怪ハクタクと人間の血を引いた半人半妖
後天的に妖怪化した(求聞史紀を参照)ので別にハクタクの血は引いてない。
あと半妖ではなく「半人半獣」という完全な妖怪。
.小野塚小町の上司である冥界の裁判官
映姫はあくまで幻想郷を担当しているだけであり、冥界の人ではない。

英字表記間違い(左が正解で右が間違い)

Rumia→Lumia(ルーミア)
Cirno→Chilno(チルノ)
Hong Meiling(*求聞史記ではHoan Meirin)→Hong Meyling(美鈴)
Patchouli Knowledge→Pachery Knowledge(パチェ)
Flrandre Scarlet(*求聞史記ではFrandle Scarlet)→Frandoll Scarlet(フランドール)
Letty Whiterock→Rhetty Whiterock(レティ)
Chen→Tcheng(橙)
Lily White→LillyWhite(リリー)
Merlin Prismriver→Merlan Prismriver(メルラン)
Lyrica Prismriver→Rilica Prismriver(リリカ)

ちなみに問題なのはキャラ紹介などの世界観説明のみであり、本編や書き下ろし、CDに関しては全く問題が無い。
キャラ紹介の部分だけ脳内あぼーんしておけば、普通に楽しめる出来。

出自東方wiki

[ 本文最後由 m12340247 於 07-2-2 09:02 PM 編輯 ]
作者: thousandslash    時間: 07-2-5 17:48
我之前就已經到台灣角川的漫畫討論區發表了
如果有各位朋友幫忙集氣的話
我想成功率應該會很高才對的

不過一定要申請會員才能夠瀏覽和發表就是了:
[http://0rz.tw/5f2qh]相關討論區[/url]

[ 本文最後由 thousandslash 於 07-2-6 09:29 AM 編輯 ]
作者: loxenred    時間: 07-2-5 20:49
呃...
其實在中文化前  是否能夠先解決上面的那些問題
這本將會是第一本中文化的東方官方書籍  對某些新手來講  蠻具有指向意義
如果不小心照成了誤導那就麻煩了
作者: thousandslash    時間: 07-2-6 02:58
附帶一提,我有在台角的該討論串提到這些問題
不過還沒有引用到日本維基百科的資料就是了

ma,如果小弟真的有榮幸能翻譯這篇作品的話
我一定會先將這些誤植通通修正過來的
只是那些不該加的二次設定…可能就要等日本出過修正後的版本才能確定了
目前回覆的人數仍然不是很多(只有九人)
現在只能靠各位東方眾們多多到台灣角川推廣
好讓他們知道代理這部作品絕對是有價值的這樣
至於剩下的…
就是等日本方面會不會做出修正的動作了

[ 本文最後由 thousandslash 於 07-2-6 09:24 AM 編輯 ]




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)