鐵之狂傲

標題: FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱) [列印本頁]

作者: 天傲狂人    時間: 07-2-21 11:10
標題: FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱)
FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱)
商 品:不明
唄  :不明
品 番:不明
価 格:不明
   相關連結:不明   
這首中文版的FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林
剛開時只是抱著好奇的心情下載來聽,想不到一聽之下驚為天人
原來~翻唱成中文竟也可以唱的如此動人,有別於日版的另一
種不同的風味,這首歌不知誰唱也不知誰填詞,但翻唱者把這首曲
子真的唱的很棒,歌詞也寫的很有感覺阿,在下佩服佩服阿~~!!!orz
以上是小弟的拙見~也希望大大也能有和我一樣的感想喔
中文版歌詞:
離去的身影沒走完的路
或許我們現在還算幸福
只是你面對我若無其事冰冷溫度   
總讓我 不敢在此結束
燈火處你的腳步突然沒有徵兆停住
你流下淚
為什麼會是我在哭
想要開口
淚含著 你聲音擋住
邂逅的情景還歷歷在目
眼睛都變模糊
話說不出
當時的情話好無助
現在變成 舍不去的痛苦
只剩下我一個人在上路
站在寂寞的空路
才發現自己已習慣孤獨
人來人往擦身而過為分離而忙碌
誰會讓 我停下腳步
來時路 落葉飛舞
風中吹痛我的祝福
你會不會 還能讓我保護
慢慢下沉 記憶被你容顏束縛
那時的你享我所有的福
怎樣才能說不
不想清楚 你的身影逐漸模糊
告訴自己已經不需要哭
也許曾在一起就算幸福
在離別中 你的腳步
突然變得如此倉促
我流下淚 為什麼你會哭
閉上雙眼 你的身影我留不住
曾經並肩走過漫長旅途
轉眼已經結束
怎麼說出 現在的你我好孤獨
為什麼你不能陪我到最後
只留我獨自把回憶記住
And there's the end of our destiny
有問題歡迎大大PM我!!


[ 本文最後由 ak47st 於 07-10-29 03:16 AM 編輯 ]
作者: 背影    時間: 07-2-21 11:56
中文歌詞的音律符合原曲日文歌詞的音律

不果有些地方的用詞感覺怪怪的
作者: 謎樣〃月影    時間: 07-2-21 12:19
原文由天傲狂人 於 2007/2/21 11:10 AM 發表
FATE/STAY NIIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱) 商 品:不明

先生..

標題打錯字..= =||

NIGHT才對..

文章的大標題也打錯
作者: 天傲狂人    時間: 07-2-21 12:26
標題: 回覆 #3 謎樣〃月影 的文章
哈哈~謝謝大大的糾正
不好意思阿~打太快沒想太多就弄錯啦
作者: gary788108    時間: 07-2-21 16:10
別有一番風味的說~很強阿
詞也還不錯
有別的作品嗎
作者: ☆勁爆奶油★    時間: 07-2-21 19:54
唔喔

個人覺得某些聲音轉換的地方不錯

歌詞方面也很棒

但是似乎情緒方面...?

有點放不開的感覺

感覺沒有很投入這樣


希望這位作者能夠再接再厲

唱出更好的作品 ˊˇˋ
作者: 拂曉黑翼    時間: 07-2-27 01:17
這聲音已經打死3/4最近三年台灣新出道的女歌手了
雖然唱法有模仿原唱
但尾音都有加以處理
業餘常見的氣不穩也很少
能挑的大概只有部分地方唱急了一點(也可能是自己加以變化)
多加一點個人風格技巧
情感強弱變化更細緻的銜接
就更完美了
作者: doggyfans    時間: 07-2-28 15:27
看完之後覺得歌詞翻得不錯   而且是用中文翻唱的
平常很少有日翻中的歌曲   更顯示出這首歌的珍貴性
不知道聽起來和日文原唱相差多少  希望能夠有這首歌原有的風味
作者: lok631352    時間: 07-2-28 18:52
日翻中的不算少....但是翻過後唱的好的少之又少.....

名歌手幾乎都會翻唱日文(好聽)韓文歌(感動)

日文這首歌我很喜歡說,所以很怕中文受傷害...但是

..........感覺沒跑掉.....真是好...尤其最後一句話(真想在網咖大喊好....)

小無聊~FFX的主題曲有大陸人翻唱中文.....(沒聽過算各位有福氣..)
好歌通常會被改很多版本
(東方類的簡直離譜XD)
(EVA也是改很大)
(鳥之詩<---聽說有50多種版本)~~
話說鳥之詩中文版的話....就沒那麼有直得聽的感覺了


要說這首翻唱中文.....說真的 就目前聽過 真的算最好的翻唱歌了@@
作者: 天傲狂人    時間: 07-2-28 19:39
原文由lok631352 於 07-2-28 06:52 PM 發表
日翻中的不算少....但是翻過後唱的好的少之又少.....

名歌手幾乎都會翻唱日文(好聽)韓文歌(感動)

日文這首歌我很喜歡說,所以很怕中文受傷害...但是

..........感覺沒跑掉.....真是好...尤其最後一句話(真想在網咖 ...


呵呵~大大說的對~能把日文歌翻唱的好的人真的是少之又少
希望~這位翻唱者大大繼續努力~!
能翻唱更多動聽的歌曲~
作者: 煌燁    時間: 07-2-28 20:49
歌曲本身的意境非常接近原文意境...甚至令人覺得,這個就算拿來當作是未來中譯Fate動畫的ED也可以XD"

-------
試著搜尋一下,最後找到了唱者跟填詞者:P

令人意想不到的是,這是內地同人產物呢!

中文歌:戰魂death   演唱:翡翠貝兒

(此歌曲是附在[size=color=red"][color=red"][size=color=red][size=color=red]死神筆記本同人廣播劇中的第二張CD)

請試著搜尋本文,會有意想不到的東西喔:P

[ 本文最後由 煌燁 於 07-2-28 09:02 PM 編輯 ]
作者: 遠走的孤星    時間: 07-3-4 23:18
原本還真的很擔心會影響到之前的印象的
聽完之後
一個字  讚!!!
作者: 月千一月    時間: 07-3-5 14:34
日文歌 要翻唱的話 的確還真不簡單

我主要都是聽翻唱者 跟主唱歌 聲音相不相似

不要向台灣 就光只會翻唱日 比較紅的翻唱歌

光是歌詞 我連看都看不下去 直聽到歌 差一點沒跌倒

前鎮子 梁靜x翻唱的 貓的報恩 幻化成風 聽了只差沒拉出來>"<
作者: ~夕陽~    時間: 07-3-5 16:32
個人覺得某些在聲音轉換的地方很不錯呢....翻唱日文歌不容易阿ˊˇˋ
作者: shiyuko0629    時間: 07-3-8 00:16
我也覺得幻化成風翻唱後沒有原來的感覺了....
希望這首歌翻唱後還能保持原有的感覺啊
作者: 惡魔之子    時間: 07-3-9 14:22
喜歡FATE的人當然也要來聽聽這首歌摟!!!!
話說日翻中的歌要唱的好聽真的很少
希望這首也有一定水準
作者: 鳳時鳴    時間: 07-3-10 22:17
大概是網路翻唱吧
所以才不知道歌手是誰
看歌詞還算OK,唱起來感覺不會很奇怪
就不知道她的唱功如何...
作者: nerv7779    時間: 07-3-11 18:21
標題: 回覆 #1 天傲狂人 的文章
或許是因為印痕效應....總覺得聽原版比較習慣
但說真的  這個翻唱版真的是我聽過番的最好的(笑) 想聽其他的翻的怎樣,開東森幼幼去聽聽看就知道了XD

或許是翻譯的關係,「詞」和「曲」的結合率(同步率)沒有那麼高,稍微有突兀的感覺
但基本上,原曲感覺都還在  這也是做的最好的一點
作者: 哈露卡    時間: 07-3-15 20:16
聽起來真的不錯
翻唱得瞞有感覺的
將Fate的名場景感受表現出來
期待她的新歌(雖然不知道主唱是誰)
作者: joho1211    時間: 07-3-17 20:57
好好奇呀!這首的日文已經聽好久了還是百聽不厭,所以真的很好奇中文版會是怎樣
作者: 只是心賞    時間: 07-3-19 19:32
這還不錯

還是比較喜歡日版

因為日版的感覺很真實吧... 感情方面
作者: asdf78816    時間: 07-3-31 12:36
原文由只是心賞 於 07-3-19 11:32 AM 發表
這還不錯

還是比較喜歡日版

因為日版的感覺很真實吧... 感情方面


我是比較喜歡日版的,因比較有那感覺
日本聲優在詮譯動畫歌曲比較有那氣氛!!~:酷 :酷 :酷
作者: rutty0222    時間: 07-4-6 22:37
原文由asdf78816 於 07-3-31 12:36 PM 發表


我是比較喜歡日版的,因比較有那感覺
日本聲優在詮譯動畫歌曲比較有那氣氛!!~:酷 :酷 :酷


同感。
不過她的聲音的確是出類拔萃了~
作者: qzxcya1    時間: 07-4-7 16:41
實在是很好奇阿~~~

一直在想日文翻唱成中文

這其中有許東西要克服的吧...

光自的發音,押韻,長短,斷音

唱的好聽,也要有些的火侯

呵呵

真是好奇...
作者: stilltime    時間: 07-5-6 23:02
聽過日文版的不過中文翻唱到是........
來看看是怎樣感覺吧
作者: PASTNOWFUTURE    時間: 07-5-7 16:42
對日文版的印象很不錯,不知道中文版的感覺是如何呢?
作者: 風鳴    時間: 07-5-11 22:12
最近才接觸fate

所以還在努力摸索中.............
作者: paizza108    時間: 07-5-25 10:04
FATE/STAY NIGHT  大好阿~~~
超愛它的ED   很柔美   看到有出中文版的...不知道好不好聽哩
看各位的推荐  相信是很贊的
感謝您提供這資訊啦^^
作者: RT1    時間: 07-5-25 11:22
沒有密碼><
不能聽,聽不到,殘念!
作者: sonmer    時間: 07-5-26 16:45
多謝分享 還蠻喜歡這首歌的
作者: SaKuRaiHaZiMe    時間: 07-5-26 19:45
唔  "唱得很有感情"  的意思是說很投入還是??...

日文給在下的感覺很清新  也有置身的感覺說...來聽聽看中文版的

很好奇是怎樣的歌聲和情感呢  哦哦
作者: 無乎    時間: 07-5-27 00:02
剛開始聽到這首歌的時候感覺還沒什麼!!
但聽久了會覺得還蠻好聽的
感覺上是很有感情
真想來聽聽翻唱的感覺會是怎麼樣
作者: bob3795    時間: 07-5-28 22:27
可以給我密碼嗎@@
作者: bob3795    時間: 07-5-28 22:50
標題: 回覆 #1 天傲狂人 的文章
可以給我密碼嗎@@
作者: 一月一    時間: 07-5-30 14:28
標題: = =
沒給密碼壓.....:悲傷
作者: 考考    時間: 07-5-31 23:52
標題: 回覆 #1 天傲狂人 的文章
請問密碼是什麼 謝謝分享:微笑
作者: a900k235    時間: 07-6-1 02:33
呵呵~這位翻唱者大大唱的好(好聽)
希望能翻唱更多好聽的音樂
謝謝大大的分享
等pw密碼
作者: 龍翼神    時間: 07-6-1 19:39
原來還要回帖才能拿到密碼唷,
等待樓主的密碼中…
作者: jjj66662000sky    時間: 07-6-1 20:57
之前就已經覺得日文夠好聽了

現在來試試中文ˇ
作者: 麥峱    時間: 07-6-1 21:17
呃~~~~~
密碼是???
(已經問兩次了拜託拜託)
作者: a3586009    時間: 07-6-1 23:14
來聽聽看
在日文方面的缺陷大概就是呼吸聲吧
總覺得在安靜的地方聽起來特別明顯~.~
期待版主密碼

[ 本文最後由 a3586009 於 07-6-1 11:16 PM 編輯 ]
作者: v2266514    時間: 07-6-2 01:19
(先發)
樓主,我找不到密碼
很可惜沒辦法聽到

=====
(在別的地方聽到了)

怎麼說呢
除了像大部分的所講的,最後那段話怪怪的外
在"OH"的時候音調起伏也怪怪的
除此之外,這是一首直值得讚賞的歌
撘的還很準
真的是業餘的嗎?

[ 本文最後由 v2266514 於 07-6-2 01:57 AM 編輯 ]
作者: 喚影.殺    時間: 07-6-2 20:27
嗯嗯~很讀特的說
作者: 悶步    時間: 07-6-3 12:43
原版的我已經覺得很好聽了说~~
沒想到有中文的~等不及想聽聽看了呢!:微笑
作者: sd2595    時間: 07-6-3 14:12
因該又是唱了很多(中文)動畫音樂的那個人唱的,我也有聽過他的鳥之詩,可是最重要的事就是密碼呢?那我就自己先貼一個好了:
[wma]http://f2.mymedia.yam.com/upload2/new/a/5/b/a5bb7e5fdb59dc797d89be9438905358.mp3[/wma]
FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱),自己上傳的:
[wma]http://f2.mymedia.yam.com/upload2/new/4/8/6/486af0c56cc6de56fd1834e9daf23e82.mp3[/wma]
會不會被打打啊:哭泣,在第5頁不知有沒有人聽。

[ 本文最後由 sd2595 於 07-6-12 11:21 AM 編輯 ]

3500995929.jpg


作者: 友情萬歲    時間: 07-6-3 14:19
好想下載....可惜沒密碼
作者: airisu    時間: 07-6-3 15:03
日版的很好聽的說
想聽聽中文版的
作者: 拾下拾下    時間: 07-6-4 19:28
我也十分期待密碼
看見很多人都評價都好好
所以一定要試試
作者: iopqwertyuiop    時間: 07-6-6 16:30
謝謝分享!!!!!!!!
作者: 星野凝    時間: 07-6-6 21:29
很喜歡這部動畫0.0
不知翻唱的感覺是如何呢
蠻想聽聽看的
作者: mlod    時間: 07-6-8 18:49
沒錯啊~日文的很好聽啊
很想聽聽中文翻唱的怎樣

[ 本文最後由 ak47st 於 07-8-18 03:03 AM 編輯 ]
作者: b211045    時間: 07-6-9 00:07
詞的方面
蠻符合我現在的心情:哭泣
感謝大大放上這首來試聽
作者: airair    時間: 07-6-11 02:57
沒聽過翻唱版的,不知道翻唱的人如何唱這首歌
來聽聽看~謝謝分享呢~
作者: 玥祤綾    時間: 07-6-11 18:00
聽不到中文翻唱ED的請點下面這個
http://music.163888.net/6810577←中文翻唱ED

還有呀 中文翻唱的ED歌詞 最後一句 版大打錯了 你那句文法根本就不通

應該是And there's the end of our destiny 仔細聽聽看 應該是這個唷 那個ON的發音不標準 不是貝兒的錯 而是版大的不對(指)

[ 本文最後由 ak47st 於 07-8-18 03:04 AM 編輯 ]
作者: 天傲狂人    時間: 07-6-12 21:52
原文由玥祤綾 於 07-6-11 06:00 PM 發表
聽不到中文翻唱ED的請點下面這個
http://music.163888.net/6810577←中文翻唱ED

還有呀 中文翻唱的ED歌詞 最後一句 版大打錯了 你那句文法根本就不通

應該是And there's the end of our destiny 仔 ...


很感謝樓上那位大大的指教~
還有對很多大大感到抱歉
給你們,因為最近小弟才剛剛出國回來忙著很多事
如有不便還請大大們多多包含~謝謝支持><"

[ 本文最後由 ak47st 於 07-8-18 03:05 AM 編輯 ]
作者: teepo    時間: 07-6-13 22:44
中文版的聽起來也很有感覺
越聽越好聽,在播放時朋友都跑來問這是誰唱的
可見其吸引力還是很大的
感謝提供試聽^^
作者: 御宅小童子    時間: 07-6-23 18:10
我在別的地方有聽到試聽
但是沒載點
難得有翻唱的作品那麼好聽的
把原曲詮釋的很棒呢!!
就找到這裡來嚕
超想收藏!!

[ 本文最後由 御宅小童子 於 07-6-23 10:18 AM 編輯 ]
作者: 傳說中的路人    時間: 07-6-25 18:48
在下也想敗聽看看阿~~~沒想到連這種好物都有

不知道國語版感覺如何呢...痾....總之!!聲望跑拉>"<
作者: 星雲流月    時間: 07-6-27 22:47
自從聽完福音戰士(大陸版本)..
我就不在聽翻唱音樂...
但聽到這首歌...
我改觀了= =
一句話..
讚啦~~~!!!
還滿好奇是誰唱的...
作者: sd2595    時間: 07-6-30 00:14
怎麼又跑出一堆人啊,我來搞好了
話說我才藝表演還唱這首,結果才83分
FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱)
http://mymedia.yam.com/m/1259702
http://mymedia.yam.com/m/1242165
PS請勿在BLOG上求檔。


作者: 小東東    時間: 07-7-5 23:46
希望能翻唱更多好聽的音樂
謝謝大大的分享
作者: 雷扎特    時間: 07-7-6 08:20
剛開始聽到這首歌的時候感覺還沒什麼!!
但聽久了會覺得還蠻好聽的
感覺上是很有感情
真想來聽聽翻唱的感覺會是怎麼樣
作者: 自由ㄉ傻子~~    時間: 07-7-6 23:36
聽著一遍又一遍的中文歌聲...並不比日文差阿!!
真是讓人驚訝阿....真是好聽(比某些翻唱== )
作者: 德古拉伯爵    時間: 07-7-7 21:41
喔!好聽喔!!感覺很特別耶,真是佩服這位
翻唱的翻唱者~
作者: 友情萬歲    時間: 07-7-11 19:31
我在網路上有看到另一版本的中文ED耶
歌詞有一點點的不一樣不過最不一樣的是最後一句本來是英文變成中文
作者: 御主人様    時間: 07-7-14 12:26
翡翠貝兒同學的翻唱啦……

這個是某次同人祭中的一部分,不過說真的,那張碟裏只有這歌和agony的中文值得一聼……
話説個人聼過的最好聼的應該以前的某Fly me to the moon,的確有讓人驚為天人的感覺
大陸的歌曲……本人目前最看好的還是OOXX圓舞曲……
作者: 玥祤綾    時間: 07-7-21 19:21
[00:17:00]我該不該再繼續這寓言,
[00:23:00]那夜你突然出現在面前,
[00:30:00]堅定的目光沒有猶豫迷惘的容顏,
[00:36:00]我與你,相遇在星空下。
[00:42:50]一瞬間,微風撫過
[00:46:00]一切恍惚只是夢,
[00:49:00]又或許,
[00:53:00]一切早已經注定。
[00:55:00]望著你,
[00:57:00]那熟悉堅毅的背影,
[01:01:00]是命運之夜的降臨,瞬間,
[01:06:00]放棄了所有過往,
[01:08:90]望向你,
[01:10:50]內心已不再會彷徨,
[01:13:00]絢爛焰火,守護著你與我 wow
[01:20:00]這一夜注定有最美的風景。
[01:26:75]我看到陽光明媚,
[01:32:00]這次是否又是個新機會,
[01:38:85]雖然往事不堪回首又不得不面對,
[01:44:95]光與影,相戀又相對。
[01:51:00]忽然間,陣陣微風
[01:54:00]輕輕滑過你的臉,
[01:57:50]抬起頭,
[02:01:00]迎向溫柔雙眼。
[02:04:00]看著你,心開始點點被溫暖,
[02:09:00]是命運之夜的降臨,瞬間,
[02:14:75]理想更加堅定。
[02:17:20]望向你,這次心願一定實現,
[02:21:50]漫天繁星,伴隨花雨飄零 wow
[02:28:00]選擇與你共同去面對著。
[02:33:00]
[02:35:00]
[02:50:00]
[02:56:00]回首望,命運過往,
[02:59:50]我們才能在此相見,
[03:02:00]又或許,要靠自己改變。
[03:12:00]我與你,相遇在不同的今生,
[03:17:75]是命運之夜的降臨,從此,
[03:23:00]人生找到了方向。
[03:25:00]淚與笑,不再去想曾經過往,
[03:30:50]湖光流水,夢幻異彩斑斕 wow
[03:36:85]就這樣牽著手走向陽光 ho
[03:47:00]生命之窗由此更加明亮。...

這是另1版的中文ED 我有修過1點點 讓它唱起來順1點
作者: hk90f18    時間: 07-7-24 00:59
我超想聽的~~
畢竟fate是一部好作品呀~~
歌和音樂也都做得很好
作者: 涅吉的老爸    時間: 07-7-25 14:21
還蠻不錯聽的啦,但是<我喜日版>
作者: 哇係阿力    時間: 07-7-28 13:05
哇~~今天看fate聽到片尾曲~~
才覺得很熟悉~~~原來真的有中文版啊~!
趕快來聽看看~
作者: jk22z    時間: 07-8-1 14:16
之前就已經覺得日文夠好聽了

現在來試試中文
作者: kiloyaya    時間: 07-8-4 20:08
常常是有在聽fate的系列歌
其中不外乎最好聽的就是片尾曲和第14集的插曲
至少個人認為這2首真的很好聽
只可惜阿  人在軍中 偶爾回來
無法常常聽到
雖然這是片尾的中文版
但是我還是說  插曲真的是讚讚讚阿~
等待樓主的回應囉~:大笑
作者: 青野    時間: 07-8-14 17:13
標題: XD
這是對岸的翡翠貝兒大大唱的
作者: 有流星耶    時間: 07-8-15 11:26
整個FEEL就是跟日文版的不一樣

雖然還是日文版唱的比較抒情啦~

中文版的也不錯(這樣就可以邊唱邊聽囉!!)
作者: elleki    時間: 07-8-16 18:32
這首歌原版的真是超好聽的啦!!!

不過聽說有人把它改成中文版~不知道聽起來

是怎樣的感覺啊!@@
作者: 阿B    時間: 07-8-17 07:48
好像不錯的樣子
不過還是日文的氣氛比較好啊
翻唱還沒聽過所以不知道@     @
作者: 煉獄a宏    時間: 07-8-17 21:36
一位無知的孩子進來了...(遭毆)

我連這部的原曲都還沒聽過說....
作者: x70896    時間: 07-8-18 02:40
中文歌曲不錯!我本來就很喜歡這首歌了
不知道中文版是否真的這麼好聽!

期待PM

[ 本文最後由 ak47st 於 07-8-18 03:03 AM 編輯 ]
作者: tt0710    時間: 07-8-18 21:38
無意中聽到這首歌後
才開始漸漸看整部作品
劇情結束了
音樂還留存在腦海裡
好深刻呢
作者: tony30200    時間: 07-8-21 17:27
第一次聽到有翻唱耶
真是好奇會唱怎樣
來去聽聽
作者: harrier    時間: 07-8-22 16:27
日本動畫歌曲,開始動聽猶如流行歌曲,大約是在 1970 年代末期...
機動戰士那個年代...

大家可以從機動戰士 TV 版的 '飛吧~GUNDAM' 和電影 '哀.戰士' 相比,就知道歌曲的進步有多大,前者就是 70 年代一般兒童卡通歌,後者已經有強烈情感加入..'宇宙重逢' 的片尾曲更是動人。

1980 年代,超時空要塞 徹底把流行音樂帶入動畫,虛擬歌星 林明美(飯島真理)塑造得非常成功;隨後原班人馬製作的 OVA MEGAZONE-23(仿名劇 大都會),塑造虛擬歌星 EVE(宮理久美),17 歲卻非常成熟的嗓音,唱紅了 '背中ごしにセンチメンタル' 一曲,這首歌被香港歌星 譚永麟 翻唱成 '愛情陷阱',在國內還流行了一陣。

這首 Fate/StayNight '曾經有你的森林' 的中文翻唱,不只唱得好,詞也優,'譯意' 的意境相同。

一般來說,翻譯可以分成直譯和意譯,以前電視影集 MacGyver 就是採用意譯,頗獲好評。

而且,日本歌還有一個特色:多段落歌詞不重複;例如一首歌有兩段,這兩段大部分的詞是不會重複的,若有三段,就是三段多半不重複-這點和台灣歌曲差很多。

很多翻唱曲翻成中文後,歌詞也會採用和台灣歌曲較相似的作法:多段重複;但這首不一樣,維持了日本歌曲的特色,重頭到尾,意境類似、詞風相似、歌聲亦佳~真得很優~

如未聽過中文版,強烈建議快去聽聽,真的夠讚!
好像是中國的 翡翠貝兒 唱的..果然地廣人多,出了不少人才~了不起~
不只有 Cos '神韻超級相似' 的 美歪,也有歌唱高手~

有聽過的,建議一併聽聽 地獄少女 二籠 片尾曲 '藍染',日文版好聽,中文版也是 '意譯',Vagary 填詞,也非常優美~

再一次 当昔日笙歌响起
何必反复叹息
第一千零一次 从默契才学会别离
夜色中 你合起双翼 等待着时机
是花的气息 柔软而神秘 如何 能够来忘记
*唯有你 在季节深处呼吸 放纵绮丽
只有你 不懂得证明自己 一味若即若离*
就在最后一次 将等待 释放到底
海潮中 扬起的泪滴 是谁人名字
看不见奇迹 听不到真理 终于 舍不得呼吸
#或许我 也只能将辛苦 含而不露
为何我 要一再尝试泅渡 没有路的旅途#
唯有你 在季节深处呼吸 放纵绮丽
只有你 不懂得证明自己 一味若即若离*
或许我 也只能将这辛苦 含而不露
为何我 要一再尝试泅渡 没有路的旅途
寂寞陪伴孤独

此外,藍染 日文版 的 中譯歌詞,也有人翻譯成類似詩詞般,境界不俗:

勿迷轻浅春梦中 莫闻叹息声
朗朗月光如清水 皎皎映我胸
漫天花舞似焰火 指我归路程
纠缠交错歌不停 罪孽萦心中
手入逝水无穷尽 身逐水飘零
左思右想言不得 任爱染残红
几度擦身回眸望 人旧心沧桑
茫茫人世浑无依 风过空凄凉
步履沉沉血色路 暗夜无边长
踏入冥河不归途 人世哪堪望
此生宿命指尖奏 爱染旧情伤
漫漫长夜心不定 长夜又几重
转眼爱之叹息声 消逝无影踪
手入逝水无穷尽 身逐水飘零  
花色绚烂香气盛 一朝化落红
任爱染残红……

好歌願大家共享~~
(前面有同好反應用詞有點奇怪..只是因為中國用詞和台灣用詞有習慣上的不同)

作者: blackcatal    時間: 07-8-28 17:51
@@不知道會不會慢了點@@
這動畫不只好看歌也好聽
不知中文的會有什麼差@@
作者: 戀星    時間: 07-9-7 21:33
唔..
雖然還沒等到..
不過看前面大家都說好聽..
我是真的很想聽聽看呢..
畢竟日文歌翻成中文唱並不是那麼好唱
而且還要讓人覺得很有FU也不簡單阿..

[ 本文最後由 ak47st 於 07-9-8 02:44 AM 編輯 ]
作者: 幻之風月    時間: 07-9-29 00:27
FATE/STAY NIGHT ED - 曾經有你的森林(中文版翻唱)
中文版帶有輕浮悲傷有另依種風味的存在
日語歌有待上輕快旋律感
作者: 非翔    時間: 07-10-2 22:39
第一次看到動漫歌的翻唱...
印像中翻唱都不怎麼好聽= =
作者: Kira嵐    時間: 07-11-1 17:21
標題: 令人感動的樹海森~
第一次聽到樹海的時候,
心中有著莫名的感動,
加上劇情上的變化,
會讓人覺得這首歌很適合saber的意境,
不管聽幾次都不會感到厭煩,
最重要的果然是那個感覺阿!
作者: il588345    時間: 07-11-4 12:37
哇~心動了^^

真想聽聽呢~


一般來說翻唱的歌曲少有比原唱出色

看來內地的人果然厲害^^


最近也才剛要看fate(跟同事借)

哈~聽起來應該是抒情曲吧
作者: ~雪兒~    時間: 07-11-8 00:40
翻唱中文版曾經有你的森林聽起來因該不錯,中文歌詞已經寫的很不錯了,可惜大大沒貼日文的,不然能比較比較,聽過中文的,但更好奇日文版的說‧
作者: the_one    時間: 07-11-25 02:17
標題: 回覆 #1 天傲狂人 的文章
想知道密碼,謝謝︿︿
作者: ~闇影~    時間: 07-11-25 08:53
請問一下~~

您的密碼在哪裡XD
作者: daniel1441    時間: 07-11-28 08:59
在下聽了之後.. 還蠻好聽的
台灣翻唱的音樂 以目前聽過的
這位已經很厲害了

聲音上的感覺...
好像沒原曲這麼投入

可惜不知道是哪位歌手唱的




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)