鐵之狂傲
標題:
ヤゴの穴的一些Web漫畫(無腦繁中化)
[列印本頁]
作者:
剛果河馬
時間:
07-4-1 23:43
標題:
ヤゴの穴的一些Web漫畫(無腦繁中化)
繪 師:ヘラダ(穴?)
團體名:ヤゴの穴
http://herada.hp.infoseek.co.jp/
出 處:他的網頁
頁 數:17P
中文化:剛果河馬(hippophoenix)
---------------------
嗯...奇妙的英翻中第二彈= =...
ヤゴの穴是相當勤於Web漫的團體
這些只是冰山一角而已.
當然英文版本翻譯的量也很少就是了
由於我並沒有刻意去收集ヤゴの穴的Web漫
所以一切的翻譯都是來自英文版。
而沒有原始版本的情況下,突然興起了翻個比較貼近生活的翻法(炸
所以有些畫面會多加了一些話,或是和原始版本有所出入的情況
大家就當作小品看看吧。畢竟不是正式的本子~
-----------------------------------------------
這張算是被我多加許多詞的一張圖
英文上是CoCo 和DoDo.我一開始是翻成咕咕和嘟嘟.
後來發現嘟嘟的同音字就.....
其實可以把鴿子改成安矢來看這篇~(拖走)
[
本文最後由 剛果河馬 於 07-4-1 11:57 PM 編輯
]
作者:
蒼月魂魄
時間:
07-4-2 00:39
好cute 的東方漫唷0.0
天然的東方少女們之生活趣事XDD
翻譯辛苦了m(__ __)m
作者:
ppiicchhuu
時間:
07-4-2 00:58
ヤゴの穴的畫風~一向都是超Q版
小孩版的出來之後...
真的是...讓人每天會看上好幾次...
太!可!愛!拉!
作者:
spikekit
時間:
07-4-2 01:21
原文由
ppiicchhuu
於 07-4-2 12:58 AM 發表
ヤゴの穴的畫風~一向都是超Q版
小孩版的出來之後...
真的是...讓人每天會看上好幾次...
太!可!愛!拉!
+1
不過雖然是同路人但是還要說一句
作者:
Silvern
時間:
07-4-2 01:37
話說翻譯辛苦了....
這樣的日常生活真是不錯...
不過艾莉絲好像轉成天然呆了(炸)
作者:
0ㄚ偉0
時間:
07-4-2 22:46
天然呆大好(炸飛)
不過角色似乎選錯了= =?
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)