鐵之狂傲

標題: ヤゴの穴的一些Web漫畫(無腦繁中化) [列印本頁]

作者: 剛果河馬    時間: 07-4-1 23:43
標題: ヤゴの穴的一些Web漫畫(無腦繁中化)


繪 師:ヘラダ(穴?)

團體名:ヤゴの穴  http://herada.hp.infoseek.co.jp/

出 處:他的網頁

頁 數:17P

中文化:剛果河馬(hippophoenix)

---------------------

嗯...奇妙的英翻中第二彈= =...

ヤゴの穴是相當勤於Web漫的團體

這些只是冰山一角而已.

當然英文版本翻譯的量也很少就是了


由於我並沒有刻意去收集ヤゴの穴的Web漫

所以一切的翻譯都是來自英文版。

而沒有原始版本的情況下,突然興起了翻個比較貼近生活的翻法(炸

所以有些畫面會多加了一些話,或是和原始版本有所出入的情況

大家就當作小品看看吧。畢竟不是正式的本子~


-----------------------------------------------

這張算是被我多加許多詞的一張圖

英文上是CoCo 和DoDo.我一開始是翻成咕咕和嘟嘟.

後來發現嘟嘟的同音字就.....

其實可以把鴿子改成安矢來看這篇~(拖走)



[ 本文最後由 剛果河馬 於 07-4-1 11:57 PM 編輯 ]
作者: 蒼月魂魄    時間: 07-4-2 00:39
好cute 的東方漫唷0.0
天然的東方少女們之生活趣事XDD
翻譯辛苦了m(__ __)m
作者: ppiicchhuu    時間: 07-4-2 00:58
ヤゴの穴的畫風~一向都是超Q版

小孩版的出來之後...

真的是...讓人每天會看上好幾次...

太!可!愛!拉!
作者: spikekit    時間: 07-4-2 01:21
原文由ppiicchhuu 於 07-4-2 12:58 AM 發表
ヤゴの穴的畫風~一向都是超Q版

小孩版的出來之後...

真的是...讓人每天會看上好幾次...

太!可!愛!拉!


+1

不過雖然是同路人但是還要說一句


作者: Silvern    時間: 07-4-2 01:37
話說翻譯辛苦了....

這樣的日常生活真是不錯...

不過艾莉絲好像轉成天然呆了(炸)
作者: 0ㄚ偉0    時間: 07-4-2 22:46
天然呆大好(炸飛)

不過角色似乎選錯了= =?




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)