鐵之狂傲

標題: 法國麵包要把FATE弄成GAME拉(純唬濫) [列印本頁]

作者: 御前拔刀衛士    時間: 07-4-2 11:13
標題: 法國麵包要把FATE弄成GAME拉(純唬濫)
http://www13.plala.or.jp/french/uso.htm
期待阿!!!!......................................但.....
■動作環境

象OS     Windows Vista Ultimate 64版用
CPU      Core2Quadx2(物理8)4GHz推
     8GB以上推
  GeFORCE 8800 GTX Quad SLI(要VRAM512MB)推
        Voodoo13(要VRAM 1GB以上)推
  推(並、大同。筐体使用推)
    2層BD-ROM 9枚組  ※必要容量 約450GB
他     12以上x2使用推
        相、
        Wii+必須
        SKYPE
要換電腦了XDDDDD










其實以上全是           唬濫的  



大噓~~~~~~~~~~~~~
作者: a c k    時間: 07-4-5 18:49
一開始在下還真的被唬爛到了

戰鬥畫面做的還挺不錯的

順便一提

fatal fake要做第二代了

官網   http://www.lights-maguro.com/product/ff2/index.html

這應該是真的
作者: Siilent    時間: 07-4-5 23:04
原文由a c k 於 07-4-5 06:49 PM 發表
一開始在下還真的被唬爛到了

戰鬥畫面做的還挺不錯的

順便一提

fatal fake要做第二代了

官網   http://www.lights-maguro.com/product/ff2/index.html

這應該是真的 ...


這是假的= =    上面寫的很清楚
現在、FATAL/FAKEの続編にあたるFATAL/FAKE2(仮)の開発中です。

再一次   大噓~~~~~~~~~~
作者: a c k    時間: 07-4-6 11:02


看來在下又被騙了

以後有空得去學學日文
作者: 我輸了    時間: 07-4-8 15:58
說明一下好了
fatal fake 2 這個(仮)用在這裡是"暫稱"的意思, 並沒有"假貨"的意思
至於為什麼要用(仮)則是因為還沒決定遊戲名稱
像是XBOX2(仮)名字就被改成XBOX360

法國麵包那個倒真的是愚人節的玩笑

[ 本文最後由 我輸了 於 07-4-20 06:11 AM 編輯 ]
作者: alexthegreat    時間: 07-4-8 17:31

為什麼小伊跟其他的人類沒事

士郎卻被砍到?

就算是kuso他也太可憐了吧....

(說是這麼說....但是一想到他竟然跟小伊睡覺就讓我"不太高興"....

[ 本文最後由 alexthegreat 於 07-4-8 05:36 PM 編輯 ]
作者: SRX2ACE    時間: 07-4-14 23:31
只是寫著開發中而已,那些是目前有的Screen Shot
並不是大噓...
看來是開版的大大的日文比較需要加強=w=
作者: dwun1111    時間: 07-4-15 04:21
這系列的都不錯玩說
本想說又有新的了說
真可惜
作者: hydrenlam    時間: 07-4-19 18:58
仮 可以指臨時的意思啊....
例如 "MEE (仮)" 可以指暫時定名為MEE, 未來可能會改名
不會就唬濫的...
完成予定日 2014年4月1日 乞うご期待!
靠盃!!
作者: 騎士GAZKI    時間: 07-4-19 22:24
確實(仮)是暫稱的意思....


不過.....預計發售日:4/1........喵滴咧~最好是愚人節預計發售啦~!(掀桌)
作者: shiningsea    時間: 07-4-27 14:46
想當年Melty Bloody的預告也玩這著招




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)