鐵之狂傲

標題: 麻坡的華語──18限 [列印本頁]

作者: 殘血    時間: 07-4-20 13:15
標題: 麻坡的華語──18限
[youtube]2d9tsC9UU20&mode=related&search=[/youtube]
內容有點18限

MV歌詞:

我不是hip hop kaki
可是我要借用hip hop的能力
來讓你了解我的心情

我不是贛炮雞
但是我想讓你知道
我的turbo也很夠力

所以  我要你站在這裡
惦惦坐下來  聽我rap這首歌曲

我是麻坡人  住在wetex
對面一條小路走進去
裡面有很多海南auntie
可是沒有kopi

這個地方不會很大
一個小小的市區
從大馬路到六馬路
再加上jalan khalidi

外地人來到麻坡覺得好像很有趣
因為麻坡的語氣  西北夠力  西北有力
標新立異  又參很多東西

這個地方除了三大民族
再加上Mangkali
還有世界各地的外勞  都會聚集在這裡
附近有很多工業區  禮拜的時候很夠力

這些外勞都會全部一起擠來市區
去爬樓梯叫雞  去買盜版VCD
不然就是抱來抱去  做覽較事情

你會聽到很多聲音  很多不同的發音
他們的樣子有些長的有一點geil

但是最具代表性  還是麻坡的華語
因為麻坡人的講話  西北夠力

麻坡的華語  我感覺西北滿意
你不爽  我乎你看我中指一支

我不喜歡扮正經  我覺得我很煞氣
因為我   嘴巴講的就是  麻坡人的華語

麻坡的華語  我感覺西北滿意
你不爽  我乎你看我中指一支

我不喜歡扮正經  我覺得我很煞氣
因為我 嘴巴講的就是  麻坡人的華語

這裡生活很簡單  有空就去拉kopi
Tan jung餵老猴
還有麻橋可以釣魚

麻坡很少Taxi
可是有很多auntie  抱住baby  在餵他喝奶奶

我帶你去disco  有一粒一粒的東西
你吃下去  我包你搖到三更半眠
還可以第二天早上直接去吃燒米
還可以順便去Tan jung跟老人打太極

語言沒有標準性  只有地方性
我不相信  你很了解這個道理

不然為什麼去KL  學人家講廣東話
就以為自己真的真大支
  
要看的起自己  要對得起良心
不要害怕自己的文化  沒有定義

潮州粿條  福建炒蝦麵
這就是我們的style  我們的定義

大聲講出來  這就是麻坡的華語

(麻坡的華語  我感覺西北滿意
你不爽  我乎你看我中指一支

我不喜歡扮正經  我覺得我很煞氣
因為我 嘴巴講的就是  麻坡人的華語)X2

如果你來到這裡  不要覺得很神奇
因為你會看到西北多wira駕來駕去

這不是沒有創意  只是wira便宜
要換車  還比較容易賣出去

這就是我們的實際
這就是我們的道理
而且這是  我們表現愛國的心意


不要隨便懷疑  不要躲來躲去
聽清楚  我就是在講你


晚上超過11點  還有一個奇景
你會看到很多阿瓜  站在路邊跟你beng  kiss

他們穿到很sexy  因為要做你生意
可是有些腿粗到  可以去踢penati

他們有nene pok  加上兩個卵葩籽
有些阿瓜他的懶覺甚至還會勃起

如果你停下來  他們會跟你講價錢
如果你不要  他還會笑你無籽

你說我cina  babi
你才pantat  mangkok  kuih  koci

這個小地方就是靠華人建立
如果你很了不起  就不要只會泡茶奶

要我講你厲害  就去parit  bakar做家具啦

(麻坡的華語  我感覺西北滿意
你不爽  我乎你看我中指一支

我不喜歡扮正經  我覺得我很煞氣
因為我 嘴巴講的就是  麻坡人的華語)X4

麻坡的華語  Yo  Yo  Yo.........




內容中有些大馬文,我有請教過大馬的華人朋友文中之意
如果意思有錯誤,請大家多指教


片中大馬文之意:
KL:Kuala Lumpur吉隆坡,馬來西亞首都

kaki→"腳"的意思,片中之意是"手足"

turbo→渦輪、輪機.....字典查到的英文,片中為"馬力"之意

wetex→麻坡的一個商場名稱

kopi→咖啡

jalan khalidi→一個道路的名稱

mangkali→印度人

geli→噁心

tanjung→其全文為tanjung rambutan,意指精神病院

wira→馬來西亞的國產車

阿瓜→不男不女

beng kiss→接吻

penati→處罰之意,但用在片子中,是指罰球的意思

nene pok→女生的胸部

cina babi→中國豬

pantat mangkok kuih koci→(我逐字翻譯
pantat→臀部
mangkok→碗
kuih koci→馬來的糕點
(很難想像翻譯出來的意思......)
PS.其實我問過的大馬人,很多人都不懂這句話的意思....似乎是最近流行的

parit bakar→這句問到的是麻坡的一個地方....至於是哪,我也不清楚,沒認識的麻坡人


內容大概就這樣子,有錯誤的地方,懇請賜教

[ 本文最後由 殘血 於 07-4-20 03:16 PM 編輯 ]
作者: 弱女子    時間: 07-4-20 13:32
........好難懂喔!
作者: aesir    時間: 07-4-20 20:22
原來有“麻坡”這個地方啊?有機會的話去那裡看看。




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)