原文由Morgan 於 07-5-18 01:23 AM 發表
看到屍體在扭動.............
原文由CYHyenyen 於 07-5-18 01:22 AM 發表
不是說真紅不喜歡別人動她的東西?
其實在原本來說...會被殺掉吧?
只是真的很好笑XDDD...
原文由s789402001 於 07-5-18 08:41 PM 發表
真紅不是人偶嗎?啥時可以結婚啦?在說翠星石到哪了,她不會眼紅啊??????
原文由183CLUB 於 07-5-19 12:35 PM 發表
請問那個小男孩是羅莉控嗎!?
悲哀 感覺不到悲哀 感覺不到悲哀的悲哀 非常悲哀
原文由秋翼 於 07-5-19 12:37 PM 發表
進來的那個人看到會以為他把頭卡在箱子裏吧!
原文由幻日特 於 07-5-20 05:29 PM 發表
迷之聲:羅莉才是王道阿!!!!!!!!!!!
怎麼會悲哀...
原文由星之幽暗 於 07-5-20 09:07 PM 發表
我記得我看過薔薇少女再箱子外睡午覺阿.......那這樣不睡箱子應該也沒問題吧= =
(迷:其實你是想把他推到床上吧= =+)
原文由騎士GAZKI 於 07-5-21 07:16 AM 發表
もう純たらこまった子ね....
這句話翻譯成: 真是的~純像個小孩子呢~(直譯是像頑皮的孩子給人困擾)
それはスカートょ純
這句話翻譯成: 那算是跟隨狂喔~純
= =不是中文翻譯困難~而是很多日本文法無法用中文翻譯全部
像很 ...
原文由幻日特 於 07-5-18 01:09 AM 發表
もう純たらこまった子ね....
這句話翻譯成:像是小孩般的使我難為情...?
それはスカートょ純
這句話翻譯成:剛好在邊界...?XD スカート(skirt)
原文由騎士GAZKI 於 07-5-21 07:16 AM 發表
それはスカートょ純
這句話翻譯成: 那算是跟隨狂喔~純
原文由墮夜 於 07-5-21 11:13 AM 發表
完全不對...
もう純たらこまった子ね....
是說"純真是個愛添麻煩的孩子。拿你沒辦法"
それはスカートょ純
"那是裙子啦,純"
跟蹤狂應該是ストーカ... ...
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/) |