鐵之狂傲
標題:
誠懇的請大家幫忙
[列印本頁]
作者:
時卯
時間:
07-6-29 15:57
標題:
誠懇的請大家幫忙
自從迷上niconico之後
某日偶然看見nico上有歐弟模仿阿力古的影片(有翻譯的)
然後我興起了一個念頭
- 把雙人阿力古以及阿力古之謎影片也放到nico上面
只是我是一個只會看日文漢字猜意思的人
不會翻譯
所以希望日文版的版友們可以給我協助或意見
表達各位的寶貴看法(反對或支持我都很樂意接受)
目前我手上影片都有了
我目前在用免費的網頁翻譯,但是文法或用字我都沒辦法確認...
[
本文最後由 時卯 於 07-6-30 03:47 PM 編輯
]
作者:
時卯
時間:
07-6-30 16:21
下面是我把雙人阿力古節目的對話用網頁翻譯的結果
有需要對照影片的話連結在這邊
http://www.youtube.com/watch?v=AQiLOd-O3CQ
(不過我的影片是彩色版)
有些對話因為不知道要怎麼翻譯
或只是像對阿、嗯這類的所以有省略或稍加更改(我會用
綠色
打出來)
請大家幫忙檢查有沒有文法或用字錯誤的地方 謝謝
-小嫻
-歐弟
我那時候印象最深刻的就是CS Movie 因為有好多
最も深遠な私のその当時印象はCSのMADだった
(その映画が)非常に多くであるので
對
そうそう
那另外還有惡靈古堡真人版也非常的棒
さらにまた部分的なバイオハザードシリーズリアルモード映画は素晴しい
講到真人版 CS也很多
あれリアルモードは cs映画も多くである
對阿
はい
你看 像我之前我就說過
在當兵的時候我曾經有試拍過北斗神拳真人版
就自己去演這樣
以前に軍務に服する時に 僕は一度北斗の拳をリアルモード映画撮影した
真的?
本当だの?
對 可惜那個影片已經銷毀 沒有辦法給大家看
しかしその映画はすでに壊しました 皆に見ることができません
好想看
(歐:對阿
)
私はとてもその映画を見たい
沒關係 不過你多了一個角色
しかし あなたはまだ一つの役があるよ
什麼
何ですか
因為今年你加入電玩快打的時候 最囑目的事情就是歐弟學快打旋風的凱爾
この番組あなたに加入した後
最も嘱目する事はストリートファイターのガイルをまねるのです
你說阿力古是不是
アレグそう?
對
はい
(模仿老人說話-台語)那是我教他他才會的
(老人をまねます)あれは私が彼を教えて彼がやっとできるの
(台語)你也會阿力古喔
あなたもアレグできますか
(台語)會阿 我最近在研究一個必殺技
できますよ その上、私は最近ひとつ必殺技研究して
(台語)什麼
何が
(台語)它的按法就是上上下下左右左右BA 阿沒BA啦 OX
必殺技の仏によってはそうです
↑↑↓↓←→←→ba
あ 間違い OXです
(台語)然後會變成這樣
預備
それから
會變怎樣
何
(台語)
預備
這招叫做「雙人阿力古」
これは「二人アレグ」
阿力古
(嫻:哈哈…頭掉下去)
アレグ
好可憐的頭
とても同情する頭
(喘氣)
(あえぎ)
(台語)阿公 你好厲害 可不可以教我一下
おじさん 私を教えることができますか
(台語)不行 我跟你說 這招要是用出來 自己的HP會少一半
駄目 私とあなたは言います
もしもこれを使うなら 自分のhpは半分を減らす
(台語)我蜆仔精不可以來一下阿力古嗎
このからす貝の殻の妖精は出演してはいけませんか
(台語)你蜆仔精阿力古試試看
(嫻:好)
いいよ あなたはすこし見てみます
好難喔
怎麼弄阿
とても難しい
不過呢 希望大家可以趕快努力學阿力古
でも 皆が努力して学ぶことができる
是的
はい
因為呢
以後大家上學這樣走
学校へ行ってこのように歩き
比較輕鬆
比較的に楽なためです
[
本文最後由 時卯 於 07-6-30 08:23 AM 編輯
]
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)