鐵之狂傲

標題: 7/21 下午14:00 《 FF7AC 》ANIMAX首播 [列印本頁]

作者: ★星城★    時間: 07-7-1 16:16
標題: 7/21 下午14:00 《 FF7AC 》ANIMAX首播
7/21 下午14:00 《太空戰士七》ANIMAX首播   請大家敬請期待喔!!  

另外還有《太空戰士七》圖片可供欣賞喔!!


點這裡去我的部落格


[ 本文最後由 Kirinoa 於 07-7-22 08:54 AM 編輯 ]
作者: 佐萊.尤菲    時間: 07-7-3 22:02
= =+
ANIMAX最近會不會打FFVIIAC電影版廣告打很兇呢?= =+
最近還看看好了...
作者: 俠●蜀道行○刀    時間: 07-7-4 07:26
k姐要不要來個三不五時頂文阿?!我怕我會忘記耶XDD
作者: Kirinoa    時間: 07-7-4 08:44
不用頂文吧= =!!!

頂文是灌水的行為XDDD

日期到之前,我會讓這個主題都維持在上面的部份~

同時維持變色

不用擔心^^
作者: hon0001    時間: 07-7-6 10:23
家裡ANIMAX換到96台後就變的霧霧的,
打了電話也沒來修,好失望啊!
作者: 俠●蜀道行○刀    時間: 07-7-6 14:16
原文由Kirinoa 於 07-7-4 08:44 AM 發表
不用頂文吧= =!!!

頂文是灌水的行為XDDD

日期到之前,我會讓這個主題都維持在上面的部份~

同時維持變色

不用擔心^^

恩恩....我就是要k老大這麼做XDD
之前語言表達好像有點問題>"<
不過K老大看的懂就好了

[ 本文最後由 俠●蜀道行○刀 於 07-7-12 12:46 PM 編輯 ]
作者: 佐萊.尤菲    時間: 07-7-7 19:48
原文由無限正義 於 07-7-6 08:57 PM 發表
不要到時出現泡菜XD



泡菜????@@?
什麼意思?
我跟好多人說這次ANIMAX要首播FFVII  AC版
有些人是說要播放英文版...
我想也只有這個選擇吧= =|||
台版撥出來很丟臉....Orz
作者: 水星辰    時間: 07-7-8 14:24
哇~!很期待耶!
雖然我已經有買dvd了,但是總覺得裡面的中文翻譯怪怪的。
所以看一次電視的好了!
作者: 暗黑龍    時間: 07-7-12 10:01
但...聽說翻譯的很爛...(本人已買DVD特典版了...所以知道...)
作者: 異形    時間: 07-7-19 11:12
不過再怎麼說



我們的小克終於要出現在電視上了!!
作者: 狐哨驚寒    時間: 07-7-21 16:00
:狂笑 剛剛已經看完ANIMAX的首播了~
慶幸的是....翻譯的部分比DVD台版翻譯好太多了......
只是....
人名的翻譯....我有點無法轉過來...
克勞徳=古蘭特
蒂法=迪花


等等之類的= ="
作者: 璐小伊    時間: 07-7-21 16:35
=W=|||
因為翻譯太差勁了,所以人家是把他當鬧劇看(喂
每次看到詭異的人名就忍不住想笑阿XDD
整部片我的目光就只在注意哪裡被剪掉,還有就只有注意小RENO和AERITH而已www
雖說是看了這麼多次,但是看到AERITH卻還是愛心滿滿
經過之前的某些事情,我甚至有點希望AERITH就這樣跟ZACK在一起就好了(倒地

ZACK比某叢叢頭好多了!!!(今日一言?
作者: 貝爾天使    時間: 07-7-21 16:49
原文由璐小伊 於 07-7-21 04:35 PM 發表
=W=|||
因為翻譯太差勁了,所以人家是把他當鬧劇看(喂
每次看到詭異的人名就忍不住想笑阿XDD
整部片我的目光就只在注意哪裡被剪掉,還有就只有注意小RENO和AERITH而已www
雖說是看了這麼多次,但是看到AERITH卻還是愛心 ...



我想看XD

但是因為要出門就錯過了 =ˇ= ORZ

( 淚奔 )
作者: 瀨戶柊平    時間: 07-7-21 19:09
有些翻譯的語句讓人很噴飯~不過光想到克勞德叫古蘭特我真的忍不住想狂笑...
作者: 名劍鑄手    時間: 07-7-21 19:29
古蘭特讓我想了很久才知道是克勞德= =
(我是跳著看的)
作者: 孤單之人    時間: 07-7-21 19:53
建議那些翻譯的人去多多尋查關於FF7角色最標準的翻譯名稱

這樣的話不會製造鬧劇了0.0

他能在電視播就算不錯了XD~~
作者: sam21331    時間: 07-7-21 22:22
其實我覺得台版的DVD翻的也還好阿~至少人名好多了(古蘭特  迪花?誰阿><~~~)

很想知道台版中那句"他們在koo yao什麼母親"那句在電視中被怎樣翻譯耶= v =
作者: 鏡天使    時間: 07-7-21 23:05
ORZ.....我想看...我想看.....我好想看阿阿阿阿囧
要是今天沒有鋼琴課的話我就可以回顧了說
雖然重覆看了10幾遍可是還是想在看啦>口<
作者: 小銀次    時間: 07-7-21 23:05
原文由狐哨驚寒 於 07-7-21 04:00 PM 發表
:狂笑 剛剛已經看完ANIMAX的首播了~
慶幸的是....翻譯的部分比DVD台版翻譯好太多了......
只是....
人名的翻譯....我有點無法轉過來...
克勞徳=古蘭特
蒂法=迪花


等等之類的= =" ...



卡丹裘=卡達之

傑諾姆 後面也有花  有階音 都被取花= ="

神羅的[士兵]!?

[ 本文最後由 小銀次 於 07-7-21 11:07 PM 編輯 ]
作者: Kirinoa    時間: 07-7-22 08:54
其實.......晚上12點的時候不小心看到重播

內容翻的還好

但是...名字、名字啊XDDDD (倒地

繼法伊之後再度又有人的名字被翻錯了:哭泣
作者: 元喵    時間: 07-7-23 02:30
我家這沒animax...殘念

雖然我有抓DVD...
作者: 佐萊.尤菲    時間: 07-7-24 20:46
原文由狐哨驚寒 於 07-7-21 04:00 PM 發表
:狂笑 剛剛已經看完ANIMAX的首播了~
慶幸的是....翻譯的部分比DVD台版翻譯好太多了......
只是....
人名的翻譯....我有點無法轉過來...
克勞徳=古蘭特
蒂法=迪花


等等之類的= =" ...



古蘭特~這名稱我剛開始看成古龍水
迪花我同學看成豆花....
真是Orz....

卡達之我以為是一種果汁飲料...
雷諾~我以為跑去惡魔獵人4跟尼祿大戰....

[ 本文最後由 佐萊.尤菲 於 07-7-24 09:33 PM 編輯 ]
作者: 翱空翔    時間: 07-8-3 22:57
原文由狐哨驚寒 於 07-7-21 08:00 AM 發表
:狂笑 剛剛已經看完ANIMAX的首播了~
慶幸的是....翻譯的部分比DVD台版翻譯好太多了......
只是....
人名的翻譯....我有點無法轉過來...
克勞徳=古蘭特
蒂法=迪花


等等之類的= =" ...




古蘭特=   = ...  真是令人傻眼
ANIMAX撥出來的我沒看
是ANIMAX翻成迪花嗎 =   =




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)