鐵之狂傲

標題: SONY罪大滔天,搞到百姓怨聲載道 [列印本頁]

作者: 勛老大    時間: 07-7-6 20:27
標題: SONY罪大滔天,搞到百姓怨聲載道
注意看一下英文阿~~
笑死我了

1183246874_875224.jpg


作者: CYHyenyen    時間: 07-7-6 20:29
看了N遍都沒發現...利害阿阿!!

只是說...翡翠台又是哪邊阿...沒聽過呢..
作者: gn0202    時間: 07-7-6 20:31
原文由CYHyenyen 於 07-7-6 08:29 PM 發表
看了N遍都沒發現...利害阿阿!!

只是說...翡翠台又是哪邊阿...沒聽過呢..

對面的或是香港的電視台吧?
作者: 戀風之情    時間: 07-7-6 20:32
有沒有人....能翻譯一下@@ 看不懂英文:困惑
作者: CYHyenyen    時間: 07-7-6 20:33
原文由戀風之情 於 07-7-6 08:32 PM 發表
有沒有人....能翻譯一下@@ 看不懂英文:困惑


只要看的懂第一個單字就夠了

而且中文就是上面的字幕囉...
作者: otenkoz    時間: 07-7-6 21:42
一開始我還以為被騙了....結果真的是Sony啊...lol...好一個大學士索尼
作者: airkanna    時間: 07-7-6 21:43
中番英的壞處之一...

呵呵
作者: ●人○    時間: 07-7-6 21:47
原文由airkanna 於 07-7-6 09:43 PM 發表
中番英的壞處之一...

呵呵

不一定是中翻英…
應該是英文發音直譯直文發音相近的字…
另外
翡翠台是香港的電視台
作者: NESX    時間: 07-7-7 01:28
原來如此.....他們早就預料到PS3會出現有瑕疵和供貨不及的窘狀......
所以說,星爺的電影的確是,行!
作者: §極惡份子§    時間: 07-7-7 04:31
翡翠台是香港電視台的第一台
好一個sony!
作者: 火爆無敵王    時間: 07-7-7 06:59
看了好久我才發現
原來下面的英文裡有著.....SONY
作者: 涅吉的老爸    時間: 07-7-8 00:23
看來SONY即將面零滿門抄斬的命運
作者: twboy0000    時間: 07-7-8 05:40
我剛剛看中文以為是音速小子(索尼斯)
作者: a3525a    時間: 07-7-8 19:15
原文由 火爆無敵王 於 07-7-7 06:59 AM 發表
看了好久我才發現
原來下面的英文裡有著.....SONY


而且所尼應該是soni
作者: 幽夢    時間: 07-7-8 20:53
原文由a3525a 於 07-7-8 07:15 PM 發表


而且所尼應該是soni

發音是相同的

但是通常都適用Y

因為比較好看
作者: shihyiweng    時間: 07-7-8 20:55
嗯...

他說的沒錯

Sony罪該萬死  ((茶
作者: 火爆無敵王    時間: 07-7-8 21:44
到時候犯法可別找我阿~




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)