鐵之狂傲

標題: 薔薇之鍊金術師(日文) [列印本頁]

作者: 空夜    時間: 07-7-16 17:20
標題: 薔薇之鍊金術師(日文)
事先聲明因為是日文所以我也看不懂





原來小豆也喜歡蘿莉型的



轉至朝目新聞
作者: 光武.改    時間: 07-7-16 17:41
這真是糟糕......

電腦前狂笑中XD
作者: 炎空    時間: 07-7-16 18:24
真糟糕...

看不懂阿~~~(汗
作者: zoe951951    時間: 07-7-16 20:28
我也要聲明...我也看不懂.....
作者: jayhuang2    時間: 07-7-16 20:31
為何最後一格出現真紅= =?

那格我瞬間看成賈修...(被巴
作者: s890600    時間: 07-7-16 21:04
看不懂~~~~
= =
作者: 火爆無敵王    時間: 07-7-16 21:36
原來小豆子會變成女生
作者: LoDir    時間: 07-7-16 22:00
提示: 作者被封鎖或刪除 內容自動遮蔽
作者: seiyaku    時間: 07-7-17 14:21
我只看懂 "畜牲" ...這兩個字的完整意思= =

後面到底發生什麼事了阿...
作者: 涅吉的老爸    時間: 07-7-17 15:57
<NOOOOOOOO~~~~~>蒼星石被收服了.......
愛德開始腐敗了
作者: 鬼仔☆★    時間: 07-7-24 02:49
哈哈   看不懂日文@@a

但最後真紅是從哪出來的呀 !?
作者: 路.里美亞克    時間: 07-7-24 03:39
我簡單翻譯看看

可能會有錯誤

愛德:畜牲...(大致上就是混帳之類的

愛德:返せよ(還給我)

   嫁なんだよ(新娘
   *這句是猜的

   心臟だろうがくれてやる(把心臟拿去也無所謂
   *話說這裡的心臟是用薔薇少女的動力源 中譯是薔薇聖母吧

   だから!(所以!

   返せよ(還給我)

   たった一人の嫁なんだよ(唯一的新娘!!
   *這句也是猜的

(以上 出自練成阿爾的那段)

(以下 出自某羅莉跟狗被他老爹練成半獸人的橋段)

蒼星石:えど わーど えどわーど ます た ますたぁ(有點像是發音練習 不多做解釋) 

愛德:ローゼんさん(槐だけど)(羅真(雖然說是槐))

   蒼星石の死亡フラグが立ったのっていつだっけ(蒼星石的死亡時間是什麼時候)

槐:ええと...第七話だね(呃 第七話

愛德:銀樣が復活したのは(銀大人的復活呢?

槐:...第六話だね(第六話

愛德:もひとつ質問いいかな(我再問一個問題好嗎

愛德:レンビカとべリーべル どこ行った?(レンビカ跟べりーベル去哪了?)
*レンビカ(蒼星石的人工精靈)
 べリーべル(未明)

槐:...君のような勘のいいガキは嫌いだよ(...我最討厭你這種直覺這麼敏銳的小鬼了  


以上

有錯請糾正

[ 本文最後由 路.里美亞克 於 07-7-24 03:57 AM 編輯 ]
作者: SonicReiseafa    時間: 07-7-24 10:09
嫁なんだよ
心臟だろうがくれてやる
たった一人の嫁なんだよ

這三句我想破頭OTL
作者: 路.里美亞克    時間: 07-7-24 11:38
原文由 SonicReiseafa 於 07-7-24 10:09 AM 發表
嫁なんだよ
心臟だろうがくれてやる
たった一人の嫁なんだよ

這三句我想破頭OTL


嫁なんだよ

用某腦殘翻譯網頁出來是"媳婦兒唷"

唷你老師咧=A=

所以那兩句我是猜的


"心臟だろうがくれてやる"

原作裡面是"把心臟拿去(作鍊成代價)也無所謂"

這裡應該差不多

不過旁邊有小字標註薔薇聖母
作者: SonicReiseafa    時間: 07-7-24 13:45
我是一直覺得為何會提到心臟...
(我沒看過薔薇)
就想真的是這意思嘛?
作者: 校園阿宅    時間: 07-7-25 17:39
為啥是小蒼啊.............雛莓不也掛啦...

真紅跟小豆的關係是........
作者: 河童大媽    時間: 07-7-25 17:41
我也是多半看不懂..

這就是...

日文苦手

但是...

有萌就是好物?
作者: 183CLUB    時間: 07-8-21 00:16
原文由LoDir 於 07-7-16 23:30 發表
這真是糟糕......

電腦前狂笑中XD!!!!!!!!!:狂笑 :狂笑

是唷 可是我正好相反。。。。。不笑出來!?
作者: 孤單之人    時間: 07-8-26 20:49
鋼之練金術師可以製作出薔威少女喔?囧
作者: HGM    時間: 07-9-1 18:09
抱歉....對不起....愧對大家


小弟實在是看不懂
作者: angel雅    時間: 07-9-4 13:58
原文由路.里美亞克 於 07-7-23 07:39 PM 發表
我簡單翻譯看看

可能會有錯誤

愛德:畜牲...(大致上就是混帳之類的

愛德:返せよ(還給我)

   嫁なんだよ(新娘
   *這句是猜的

   心臟だろうがくれてやる(把心臟拿去也無所謂
   *話說這裡的心臟是用薔薇少女 ...



雖然透過大大的翻譯了解了中文意思....(雖然我有看過薔薇少女跟剛練)
可是....我還是不懂他在說什麼耶~"~

1183900485_111195_ckX4rPNbYU1R.jpg


作者: ★Q兒☆    時間: 07-9-9 15:15
看不懂~(> 0 <)

好傷心...
作者: 183CLUB    時間: 07-9-15 21:48
不錯 滿好笑的....都金髮.....哈哈 的確有相似度
作者: 創意小笨蛋    時間: 07-9-15 22:31
看不懂呀  殘念

雖然前面看的懂

到後面突然看不懂

這什麼?
作者: 諾特    時間: 07-10-1 18:19
為什麼是蒼星石~人家比較喜歡水銀燈
作者: 米爾修    時間: 07-10-2 13:09
因為小豆子就要配小蘿莉...(拖走)




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)