鐵之狂傲

標題: J.K.羅琳老師是變態(遮臉 [列印本頁]

作者: 路.里美亞克    時間: 07-7-27 21:23
標題: J.K.羅琳老師是變態(遮臉
嘖嘖嘖

暢銷小說居然教壞因仔大小



請參考哈利波特 消失的密室  372頁  第四行

本人有圖為証

這一定會被判妨礙風化的(認真

1.JPG


作者: gm我兄弟    時間: 07-7-27 21:30
有創意             
作者: 騰蛇    時間: 07-7-27 21:50
裡面有搞BL的可能  囧

算了吧

其實羅琳(OR他的翻譯)看過HP同人文吧~
作者: :+:Alex:+:    時間: 07-7-27 22:00
那是劍吧~不過寫得好糟糕=_=
作者: airkanna    時間: 07-7-27 22:21
很多書都有這種涵義(?
作者: mariandtmac    時間: 07-7-27 23:04
其實第六集更糟糕(毆)
馬份V.S.石內卜 AND  哈利V.S.鄧不利多 =  =+
作者: HIKARUZERO    時間: 07-7-28 19:22
說真的

也只有你會發覺這類的糟糕吧 =     =
作者: f52615261    時間: 07-7-28 19:23
這應該是翻譯的關係吧...
不過跟原文不會差到哪去XD~
作者: 勛老大    時間: 07-7-28 20:22
J.K.羅琳老師~

1184157725_072266.jpg


作者: 0741407414    時間: 07-7-28 20:58
原文由勛老大 於 07-7-28 08:22 PM 發表
J.K.羅琳老師~


這要怪翻譯把= =
你這樣子把責任都推到作者上對嗎!!

1184333836_980984.jpg


作者: 孤單之人    時間: 07-7-28 20:59
搞不好其實要表達的意思是這樣呢= ="

然而電影不敢展現...
作者: 幽夢    時間: 07-7-28 21:00
這是翻譯者太遜了....
作者: 名劍鑄手    時間: 07-7-29 15:03
這是翻譯的問題吧
羅琳是無辜的= =
作者: kpolo    時間: 07-7-29 19:33


這翻譯怪掉了

作者: 大頭軒    時間: 07-7-29 19:39
J.K羅林真是色啊!!

不過會發現這一點妳心裡一定也不單純吧:大笑
作者: 路.里美亞克    時間: 07-7-29 19:43
「一個又長又硬的東西」

a thing as long as crustiness

還是很奇怪

以上誤導式翻譯
作者: 小藍帽    時間: 07-7-31 11:38
你還真敏感
我還是第1次知到羅琳的書中有這麼色的內容
不過你是怎麼找的  那很厚如果是我
就算看了
也會漏掉
作者: ~夕陽~    時間: 07-7-31 11:40
是翻譯人員的問題....
作者: Ku    時間: 07-7-31 14:31
還真是會看
連這種東西都看的出來
樓主是玩"大家來找碴"的遊戲玩過頭了嗎
作者: 勛老大    時間: 07-7-31 19:31
這樣翻譯~

只會~

46a08c5961f3c.jpg


作者: 血魔導    時間: 07-8-1 00:24
原文由空の奇跡 於 07-7-27 01:35 PM 發表
嗯...

我想這不是羅琳老師的問題

這就要怪翻譯的了 (指

另外也是觀者自己的心態問題....
作者: 鏧影    時間: 07-8-1 00:33
嗯嗯~而且被敲了個眼冒金星呢!
作者: 黃昏の草月    時間: 07-8-1 00:36
嗚呀!這翻譯夠GJ竟然能翻成這樣~

也是一種創舉?
作者: 183CLUB    時間: 07-8-13 21:18
原文由gm我兄弟 於 07-7-27 23:00 發表
有創意             

=W=.....恩...確實....

snapshot20070802151949.jpg






歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)