鐵之狂傲

標題: CLANNAD問題 [列印本頁]

作者: *符文之子*    時間: 07-7-31 19:30
標題: CLANNAD問題
CLANNAD

剛剛灌好的

去找中文化

好像只能走三個人的路線

選一些其他選項

就會出現亂碼

不知道大家有沒有

完全中文化?

(鞠躬)

感恩





作者: 墮夜    時間: 07-8-1 00:25
請別想著"完全中文化"這回事

即使中文化了也不一定能正確翻譯出角色的語意

網路上記得有CLANNAD的翻譯
作者: *符文之子*    時間: 07-8-1 03:16
原文由墮夜 於 07-8-1 12:25 AM 發表
請別想著"完全中文化"這回事

即使中文化了也不一定能正確翻譯出角色的語意

網路上記得有CLANNAD的翻譯


哎呀

也是

還是去重修日文好了(苦笑

智代~我來了(笑
作者: tewin    時間: 07-8-14 10:23
很久以前,有推出過漢化版本。

但是印象中只有翻譯到部分人物,並不是全部人物。

智代路線....記得有翻譯到。

搜尋一下同人遊戲版,應該還能找到當時的資料。
作者: 涅然〞    時間: 07-8-19 15:24
V4是出了

只是要入手有困難

唉呀

總之一切都是緣分
作者: williamchong007    時間: 07-8-23 12:02
我剛好有v4
上傳後再放上來
[KFC]CCLANNAD_V4

[ 本文最後由 williamchong007 於 07-8-23 05:09 PM 編輯 ]
作者: 以雷之名    時間: 07-8-31 23:27
漢化第四版出了..
裝好之後能看簡體就看不能看就換字體即可~
我也是看不懂日文的那種OTZ
(如果有語音+看對話字幕能懂個5成吧..動畫看太多練出來的...)
第五版據說...據說..如果他們2007下半年有繼續做的話..2008上半年才會出(嘆
(不過可以拿日文版去灌PS2版的語音包^_^..能用呢~這樣就有語音了:大笑 )
V4校園似乎剩下一個沒有翻譯完
確實中文化不見的是好的(沙耶..慘不忍睹的中文化=.=...)..
不過我覺得KFC的中文化還是有一定品質的..看中文總是比較熟悉(純屬不懂日文的講法囧)




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)