原文由光武.改 於 07-9-21 12:52 AM 發表
等等= =
當時時報出版的怪博士與機器娃娃是正版的吧
裡面的翻譯是則卷阿拉蕾沒錯
你說的應該是丁小雨那個翻譯才是盜版的
原文由sawana 於 07-9-21 01:07 AM 發表
台灣早期翻譯的名字好像都像台灣人的名字耶,不知道亂馬1/2裡面的主角姬亂馬是不是真的姓姬?
原文由馬流士 於 07-9-20 03:08 PM 發表
手塚治虫:雖然人物畫都一樣可是在挑戰漫畫題材這一點很另人敬佩
像怪醫黑傑克(早期盜版叫:怪醫秦博士~~撲:(笑))
原文由光武.改 於 07-9-21 03:26 AM 發表
我想可能還是有些人不知道
提一下好了
為什麼手塚治虫有辦法把怪醫黑傑克的內容描述的這麼寫實??
因為手塚治虫本身擁有醫師執照
他是有醫學博士學位的漫畫家w ...
原文由sawana 於 07-9-21 03:05 發表
想想這人也真奇怪,一般拿到醫師執照的人應該都去當醫生了,他還去畫漫畫,若是我可能沒辦法把醫生工作放掉吧
早乙女聽起來好奇怪,那小茜她們姓什麼呀? ...
原文由宵明星 於 07-9-21 12:24 PM 發表
因為他在動漫方面的成就絕對遠大於當個醫生呀
原文由sawana 於 07-9-21 11:05 AM 發表
早乙女聽起來好奇怪,那小茜她們姓什麼呀? ...
原文由宵明星 於 07-9-21 12:24 PM 發表
同理久米田康治也有教師執照 也一樣當漫畫家 (絕望先生作者)
原文由sawana 於 07-9-21 01:35 PM 發表
但他另起爐灶還是要花很大的決心吧?而且他一開始動漫方面也不是知名度那麼厲害 ,我覺得他厲害的地方就在這裡
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/) |