鐵之狂傲

標題: 翻譯上遇到的問題 [列印本頁]

作者: cocoman157    時間: 07-10-28 22:16
標題: 翻譯上遇到的問題
在看英文文章時
我都習慣拿電子辭典翻譯
以便幫助閱讀
但是在看日文文章時
我發現電子辭典並不是很好用
我覺得應該是因為日文有分平假名和片假名吧
加上我對日文的熟悉度還不夠(程度剛到初級= =)
-
大大們在看文章時是怎麼翻譯的呢?
作者: wang8wang8    時間: 07-10-28 22:32
日文文章偏長
在看一段文章時 習慣先數總共有幾句話
→每句最後的動詞
→每句是否可以再分成小段
→圈起不知道的單字, 句型
→初步查字典 (日中, 中日)
→了解字義後開始翻譯時 嘗試翻譯文章中最重要的部分
→盡量使用 日日字典, 中中字典(國語字典) 以翻譯自然
作者: cocoman157    時間: 07-10-29 19:17
原文由wang8wang8 於 07-10-28 14:32 發表
日文文章偏長
在看一段文章時 習慣先數總共有幾句話
→每句最後的動詞
→每句是否可以再分成小段
→圈起不知道的單字, 句型
→初步查字典 (日中, 中日)
→了解字義後開始翻譯時 嘗試翻譯文章中最重要的部分
→盡量使 ...

嗯嗯
大致上了解了
下次讀文章會試試(不斷努力中)
謝謝你的解說m(_ _)m




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)