鐵之狂傲

標題: 請翻譯圖片上的文字 [列印本頁]

作者: 超玲音迷    時間: 07-10-30 16:01
標題: 請翻譯圖片上的文字
翻譯圖片
對不起請翻譯圖片上的文字





[ 本文最後由 超玲音迷 於 07-10-30 04:07 PM 編輯 ]

水性顏料.JPG


作者: Adventurex    時間: 07-10-30 16:01
997:銀色=or
996:金色=argenté(Argent)
878:老金色(指已經使用久的金飾品顏色) vieux or
801:黃銅色cuivre jaune
998:青銅色            bronze
999:純銅色            cuivre
865:油滑鋼鐵色(指金屬因塗上油只而呈現的顏色)huileux acier
864:自然鋼鐵色naturel acier
863:砲銅灰色(暗灰色)
863:砲銅藍色(暗藍色)

應該是模型用的顏色

跟網頁用色彩、RGB、CMYK不同,沒有辦法從色碼表中查出來
-----------------------
嗯嗯~剩下那兩個真的找不到

法文裡好像沒有與"gunmetal"完全相同意思的字

[ 本文最後由 Adventurex 於 07-10-30 04:59 PM 編輯 ]
作者: HOLMESLEE    時間: 07-10-30 16:20
標題: 回覆 #1 超玲音迷 的文章
我只知道Gold = Or
其他就不清楚了
作者: 超玲音迷    時間: 07-10-30 16:26
原文由HOLMESLEE 於 07-10-30 04:20 PM 發表
我只知道Gold = Or
其他就不清楚了

我只知道這是模型水性顏料不知到是那國的。
作者: HOLMESLEE    時間: 07-10-31 00:04
原文由Adventurex 於 07-10-30 04:01 PM 發表
997:銀色=or
996:金色=argenté(Argent)
878:老金色(指已經使用久的金飾品顏色) vieux or
801:黃銅色cuivre jaune
998:青銅色            bronze
999:純銅色            cuivre
865:油滑鋼鐵色(指金屬因塗上油只而呈現的顏色)huile ...


我不是來找碴的
但就我的印象,argenté(Argent) 不是銀嗎?or 不是金嗎?
不知是否一時失察,給弄顛倒了?
作者: Katliang    時間: 07-10-31 12:01
or 是金沒錯




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)