鐵之狂傲
標題:
歐陽脩-醉翁亭記
[列印本頁]
作者:
-冰瀞-
時間:
07-11-24 14:28
標題:
歐陽脩-醉翁亭記
題解
本文作者歐陽修(
1007
~
1072
),字永叔,號醉翁,又號六一居士,吉州永豐(現在屬江西省)人,北宋文學家、史學家。四歲喪父,家境貧寒,母以荻稈畫地教讀。
24
歲考取進士,先後在地方和朝廷任職,做到樞密副使、參知政事(副宰相)。本文是慶曆六年(
1046
)作者因支援范仲淹的政治改革被貶爲滁州太守時寫的。文章極其生動的描寫了醉翁亭的秀麗環境和變化多姿的自然風光,並勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑鬱的複雜感情。全篇將寫景、敍事、抒情熔於一爐。前人說它
“
句句是記山水,卻句句是記亭,句句是記太守
”
,這是很中肯的。
環滁
皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之
蔚然而深秀者,琅琊也
。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。
峰回路轉
,有亭
翼然臨
於泉上
者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?
太守自謂
也。太守與客來飲於此,飲少
輒
醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之
意
不在酒,在乎山水之間也。
山水之樂,得之心而寓之酒也
。
若夫
日出而
林霏開
,
雲歸而巖穴暝
,
晦明變化
者,山間之朝暮也。
野芳發
而幽香
,
佳木秀而繁陰
,
風霜高潔
,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至於
負者
歌于途,行者
休於樹
,前者呼,後者應,
傴僂提攜
,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉爲酒,泉香而酒冽,
山肴野蔌
,雜然而前陳者,太守宴也。
宴酣之樂,非絲非竹
,
射者中
,
弈
者勝,
觥籌交
錯
,起坐而喧嘩者,衆賓歡也。
蒼顔
白髮,
頹然乎其中
者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林
陰翳
,
鳴聲上下
,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之
樂其樂
也。
醉能同其樂,醒能述以文者
,太守也。太守謂誰?
廬
陵
歐陽修也。
〔《醉翁亭記》〕
選自《歐陽文忠公集》。
〔環滁(
chú
)〕
環繞著滁州城。滁州,現在安徽省滁縣。
〔
蔚然
而深秀者,琅琊(
lángyá
)也〕
樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山(在滁縣西南十里)。蔚然,茂盛的樣子。
〔
峰回
路轉〕
山勢回環,路也跟著拐彎。
〔
翼然
臨於泉上〕
四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊。臨,靠近。
〔
太守
自謂〕
太守用自己的別號(
“
醉翁
”
)來命名。
〔
輒
(
zhé
)〕
就。
〔
意
〕
情趣。
〔
山水
之樂,得之心而寓之酒也〕
欣賞山水的樂趣,領會在心裏,寄託在喝酒上。
〔
若夫
〕
文言裏承接上文而引出另一層意思時常用,近乎
“
要說那
……”“
像那
……”
的意思。
〔
林霏
(
f
ē
i
)開〕
樹林裏的霧氣散了。
〔
雲歸
而巖穴暝(
míng
)〕
煙雲聚攏來,山谷就昏暗了。
〔
晦明
變化〕
朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一。
〔
野芳
發而幽香〕
野花開了,有一股清幽的香味。芳,香花。
〔
佳木
秀而繁陰〕
好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰。秀,發榮滋長的意思。
〔
風霜
高潔〕
就是風高霜潔。天氣高爽,霜色潔白。
〔
負者
〕
背著東西的人。
〔
休於樹
〕
在樹下休息。
〔
傴僂
(
y
ǔ
l
ǚ
)提攜〕
老年人彎著腰走,小孩子由大人攙著走。這裏指老老小小的行人。傴僂,駝背。
〔
山肴
(
yáo
)野蔌(
sù
)〕
野味野菜。山肴,拿山野裏打來的鳥獸做的菜,俗稱
“
野味
”
。蔌,菜蔬。
〔
宴酣
之樂,非絲非竹〕
宴會喝酒的樂趣,不在於音樂。酣,盡興的喝酒。絲,絃樂器。竹,管樂器。
〔
射者
中(
zhòng
)〕
射的人射中了目標。這是指宴飲時的一種遊戲,射中的照規定的杯數喝酒。
〔
弈
〕
下棋。
〔
觥
(
g
ō
ng
)籌交錯〕
酒杯和酒籌交互錯雜。觥,酒杯。籌,酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒計數用的籤子。
〔
蒼顔
〕
臉色蒼老。
〔
頹
(
tuí
)然乎其間〕
醉醺醺的坐在衆人中間。頹然,原意是精神不振的樣子。乎,這裏相當於
“
於
”
。
〔
陰翳
(
yì
)〕
形容枝葉茂密成陰。翳,遮蓋。
〔
鳴聲
上下〕
意思是鳥到處鳴叫。上下,樹的上部和下部。
〔
樂其樂
〕
樂他所樂的事情。意思是自有他的樂趣。
〔
醉能
同其樂,醒能述以文者〕
醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。
〔
謂
〕
爲,是。
〔
廬陵
〕
廬陵郡,就是吉州。現在江西省吉安市。
陸續編輯中=ˇ=
[
本文最後由 -冰瀞- 於 07-11-24 02:34 PM 編輯
]
作者:
-冰瀞-
時間:
07-11-24 14:31
補充 -
(甲)主旨:
本文的主旨,一方面表達了作者謫居滁州,沉醉山水,排遣苦悶情緒;另一方面則從對種種「人之樂」的描述,表現出滁州地方政通人和的清明景象,從而突出作者「與民同樂」的崇高理想。
作者:
-冰瀞-
時間:
07-11-24 14:33
(乙)內容大要:
全文可分六部分。
一、
一、
寫醉翁亭的位置及形勢:
(一)由滁州的地理環境,漸次寫到醉翁亭:
(1)先介紹滁州之地理環境:
1>「環滁皆山也」。
2>把滁州城群山環繞,巍峨壯觀的景象展現出來。
(2)接著從四面群山中,點出瑯琊山的樹木茂盛:
1>「其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。」
2>滁州城四面群山,要數西南方面的山林景致,尤其優美,而遠遠望去,林
木茂盛,那便是瑯琊山。
(3)總言之,上面數句寫遠景,且範圍逐漸縮小,從滁州四面群山寫到西南諸峰,
再從西南諸峰寫到瑯琊山。
(二)文章接著由遠景寫到近景,漸次寫到主題:
(1)先寫瑯琊山上的流泉下瀉有聲:
1>「山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉而出於兩峰之間者,釀泉也。」
2>在瑯琊山上行走六、七里路,漸聞潺潺的水聲,在兩峰之間瀉出,這便是
釀泉。
(2)接著寫醉翁亭依山而建,高聳突出:
1>「峰迴路轉,有亭翼然,臨於泉上者,醉翁亭也。」
2>隨著山路過去,有一座亭子,猶如鳥兒展翅一樣,高高地建在釀泉對面,
這就是醉翁亭。
(三)作者寫醉翁亭的所在,是用了層層遞進(步移法)的手法:
(1)層層遞進:
先著意描寫主體附近的景物,然後把焦點逐步集中,最後才呈現主體。
(2)本文共用了五階段寫法:
1>
1>
先寫滁州四面皆山;
2>
2>
然後突出西南諸峰;
3>
3>
再寫諸峰中之瑯琊山;
4>
4 >
由山中潺潺的泉水點出釀泉;
5>
5>
最後由釀泉帶出醉翁亭。
(3)層層遞進的優點:
1>
1>
使讀者先對主體的環境有概括的認識,後層次分明地突出主體。
2>
2>
通過層層烘托,突出了主體之美,加深讀者之印象,且不單調。
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)