鐵之狂傲

標題: OVERDRIVES該怎麼翻譯才好?@@" [列印本頁]

作者: 孤單之人    時間: 07-12-8 21:52
標題: OVERDRIVES該怎麼翻譯才好?@@"
FF的必殺技發展

先從FF6的馬修開始有"必殺技"這個名詞

之後FF7就有LIMIT的技能   就是所謂的極限技

FF10則是變成OVERDRIVES


可是OVERDRIVES這個詞

我看辭典則是...

vt. (及物動詞 transitive verb)
n. (名詞 noun)

誰能跟我解釋一下...囧"
作者: sam21331    時間: 07-12-11 17:11
兩者皆指以一般狀態的能力使用不出的技巧

因為如此都具有使用的條件或使用次數的限制等等...只是表達方式不同?

或許limit可翻成"極限技"  而overdrives可翻成"超越技"?

以上在下拙見@@

[ 本文最後由 sam21331 於 07-12-11 05:14 PM 編輯 ]




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)