原文由村崎 薰 於 07-12-13 10:17 PM 發表
台灣的DVD翻譯有資格笑人家嘛...
原文由 雷斯魔 於 07-12-13 10:46 PM 發表
那一種的翻譯最好?
原文由村崎 薰 於 07-12-13 02:17 PM 發表
台灣的DVD翻譯有資格笑人家嘛...
原文由德島依須 於 07-12-14 08:34 AM 發表
嗯嗯~~
明明有些字幕組就翻的超棒
但台灣聘請的人員好像都是老古板...
專有名詞一定要意譯
人物名稱一定要音譯....
傻......
舉例魔法少女奈葉.....
哈雅貼/雷光小精靈................不敢恭偉.... ...
原文由村崎 薰 於 07-12-13 10:17 PM 發表
台灣的DVD翻譯有資格笑人家嘛...
原文由 傲月光希 於 07-12-16 12:52 PM 發表
我目前是沒收過DVD啦
不過不用DVD,光是漫畫或電視上播的動畫翻譯有囧了
例如禮拜五台角剛代理的學美向前衝的"一直線GO"就夠讓我囧了
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/) |