鐵之狂傲

標題: [已解決]奇怪的問題~ [列印本頁]

作者: 幻夏    時間: 07-12-15 15:30
標題: [已解決]奇怪的問題~
突然想到的,遊戲人物集三條氣可以放「絕招」不是嗎?「絕招」的日文是啥米呢?

另外「々」這個字是代表漢字重覆的意思我知道(例:日々(ひび))
但是這個字並不是五十音之中,所以應該不是平/片假名吧?
那是漢字嗎?還是什麼「標點符號」的變體?


----第一次編輯-----
極技也是「きめわざ」,但是意思好像有點不一樣:請按這裡(日文WIKI)
普通的「招式」應該是「技(わざ)」
…然後不小心打「決めわざ」發現其實跟中文一樣,也可以叫「必殺技」XD
必殺技(ひっさつわざ)

反正用「極技」本身就是個錯誤(那還打出來…)
用「必殺技」或「決めわざ」都可以,而且有「決定勝負的一擊」的意思在裡面(像是英雄打到壞蛋的一千零一招)

關於々的話嘛…
「ノ+マ」=「」…原來是這樣啊=3=
話說這個字…啊不是,這個符號的來源資料還真是豐富啊…豐富到初學者可以略過(爆)
平/片假的「々」還真沒看過有人用哪…

感謝回覆啦,那個「ほうりゅうけん」是「昇龍拳」吧XDXDXDXD

[ 本文最後由 幻夏 於 07-12-16 02:36 PM 編輯 ]
作者: wang8wang8    時間: 07-12-15 18:55
「絕招」的日文大概是決め技 きめわざ吧

另外「々」這個字是代表漢字重覆的意思我知道(例:日々(ひび))
但是這個字並不是五十音之中,所以應該不是平/片假名吧?
那是漢字嗎?不是漢字 如你所說是一種表記重複漢字的記號
參考資料 1
繰り返し記号はひらがな・カタカナ・漢字によって使い分けがあり、それぞれ「ゝ」「ヽ」「々」と使い分けするようです。


參考資料 2
記号UnicodeJIS X 0213文字参照名称々U+30051-1-25々同上記号
由来は、「」の別字体である「」が変化したというものや、二の字点が変化したというものなど、諸説ある。漢字のように見える事から漢字と誤解されがちであるが、あくまで反復記号の1種であって漢字ではないため、読みは無い


[ 本文最後由 wang8wang8 於 07-12-15 07:14 PM 編輯 ]
作者: 德島依須    時間: 07-12-16 01:14
一般是不是聽到的那聲
ほうりゅけん~
印象中拉~~
這不是解答唷~~憑印象打出來的
這個字面上的意思好像是"吃我這一招"
想說樓主是不是指這一句

另求這句的正確版日文~~
謝謝




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)