鐵之狂傲

標題: 問問題時。。。。【\(^_^)/ さん】の問題集中区 [列印本頁]

作者: \(^_^)/    時間: 07-12-27 23:50
標題: 問問題時。。。。【\(^_^)/ さん】の問題集中区
想問
1. 日文在問問題的時候有時候用って有時候用は
請問這有特別規定什麼時候一定要用哪種媽?

2.ーーしかない
想問しかない是不是除了只有以外一定都包含著婉惜.別無抉擇的意思?

3.まだ
除了還的意思意外有沒有才的意思?
才這樣~才幾天之類的 聽朋友講得有點混亂= =

4.じゃ そのまま寝てて
             ↑第2個て是....?

[ 本文最後由 wang8wang8 於 08-1-9 03:42 PM 編輯 ]
作者: 幻夏    時間: 07-12-28 21:28
1.你的意思是「aは何」「aって何」兩個有不同是嗎?
基本上
「aは何」是「a是啥米東西」
「aって何」是「叫做a的是啥米東西」,有強調的感覺
用法嘛,不清楚呢XD

2.是啊
「だけ」也是只有,「しかない」則有「除了這個之外什麼都沒有」的意思
所以放在句子中可能會有「婉惜.別無抉擇」的意思

3.まだ:
(1)還沒,尚未
まだまだです:還差得遠呢(龍馬調)XD
(2)還(有)

4.另請高人回答XDDD
作者: wang8wang8    時間: 07-12-29 18:34
4.じゃ そのまま寝てて
↑第2個て是~ いて(いる)
原句 そのまま寝ていてください 繼續睡

動詞ている 表示動作的持續狀態
睡覺者本身已經在睡覺 說話者對睡覺者說繼續睡(沒關係)
作者: \(^_^)/    時間: 08-1-9 12:20
我又來哩ノ 話說常常有問題 結果碰到電腦的時候就發現到底要問什麼都忘光光了......
這就是傳說的少年癡呆阿(´・ω・`)

1.等級越高能商店能買的東西種類就越來越多

   本來想:レベル高いほどショップで買えるーー(後面就不會了XD)

   這句要怎麼翻成日文阿=口=!?

2.って~
 如果用這個拿來問人物的話會不會比較不禮貌?

3.まーたり ショーボン  這兩個要怎麼解釋比較好阿 
   看似網路用語又看似不是字典又沒有XD
作者: wang8wang8    時間: 08-1-9 16:04
等級越高能商店能買的東西種類就越來越多
嗯~ 請問您想表達的意思是什麼?
可以用句型~ば~ほど「越~越~」
店の規模が大きければ大きいほど品数が多い。
みせのきぼがおおきければおおきいほどしなかずがおおい
店的規模愈大愈多商品


2.って~
 如果用這個拿來問人物的話會不會比較不禮貌?
不會
這是「N(名詞)というN」的縮減形式
是比較隨便的口語表達方式

3.まーたり ショーボン  這兩個要怎麼解釋比較好阿 
   看似網路用語又看似不是字典又沒有XD
まーたり出自まったり【副】這個詞, 類似のんびり形容悠閒地慢慢做某事
ショーボン是指「(´・ω・`)」這種表情符號
以下出自wikipedia ショーボン
ショボーンはインターネットや携帯電話メールなどで使用される顔文字および、匿名掲示板2ちゃんねるなどで使用される、アスキーアートキャラクターの一種である。2ちゃんねるではショボという名称が使用されているが、一般的にはショボではなく主にショボーンと呼ばれる。また、ショボンと呼ばれる事もある。

作者: \(^_^)/    時間: 08-1-10 17:11
本來想要在聲望中問的 看來顯示不到那麼長XD


前2. 叫做名詞的名詞縮減形式.(?
      看不懂Orz

前3.這算擬態語的一種媽?


  1.見下ろし  :上方から下の方を見る
  意思懂了可是中文找不倒適當的單字XD 講俯瞰好像怪怪的XD

  2.やっとXXできる    やっとXXできるようになりました
   這兩句意思有差嗎?       ↑動詞
作者: wang8wang8    時間: 08-1-10 18:11
名詞縮減形式 って原本是 という

這不是擬態語
擬態語例子じわじわ、うろうろ、にやにや

1.見下ろし  :上方から下の方を見る
 講俯瞰好像怪怪的XD
   不會怪啊 是對的 其他譯語: 俯視; 往下看

  2.やっとXXできる    やっとXXできるようになりました
   這兩句意思有差嗎?       ↑動詞
      有差 やっとXXできる 終於做好~
            やっとXXできるようになりました 終於會做~
作者: \(^_^)/    時間: 08-1-25 00:24
安一個 我又來哩....

キーボードの「Q」のところに右手の中指、
「A」のところに右手の人差し指をおいて、
その指を、ガーって右にスライドさせると
  かなりの確率で「ふじこ」が登場。

在查くぁwせdrftgyふjき的意思的時候再2CH看到的東西
不過從第二行開始就不太清楚他再說什麼了...看不懂....
作者: wang8wang8    時間: 08-1-25 00:38
キーボードの「Q」のところに右手の中指、「A」のところに右手の人差し指をおいて、
その指を、ガーって右にスライドさせると、かなりの確率で「ふじこ」が登場。

右手中指放在鍵盤中的 "Q"起始排
右手食指放在 "A"起始排 交替打時就會出現「ふじこ」文
(事實上會鍵盤打法 用左右手可以打出這種效果)
何謂鍵盤 打出「くぁwせdrftgyふじこlp」等字樣通稱「ふじこ」
用於網路上聊天或留言版裡 表示沒聽懂某事時 做出的反應

くぁwせdrftgyふじこlp(通常は英字が全角)は、インターネットスラングの一つ。聞き取る事が出来ず文字に起こす事が困難な悲鳴や外国語などの表記に使われる。故にこの語は音読不能であるが、語中のひらがなより、この文字列は「ふじこ」と呼称される。パニックに陥るなどしてこの文字列で表記されるような言動をしている状態を「ふじこる」という動詞形で表すこともある。

參考資料
くぁwせdrftgyふじこlp
くぁwせdrftgyふじこlp-2
作者: \(^_^)/    時間: 08-2-19 16:02
好久不見  新年快樂阿(遲

1.おはヨーグルト
  想問遇到這種情況通常翻譯的會怎麼翻阿?   另外挑中文也可以玩的 還是就這樣直接翻過去?

2.はじめはPS3予定だったオプーナなんだがこのハんどでは俺はおさまらぬだろうとソニーを抜けると言い出した
   幾乎看不懂他在寫什麼=口=! 丟了幾個字去字典也沒東西出來(汗

3.ちょっと変わった人だけど・・・
 ちょっと変な人だけど・・・
  這2句意思有差媽? 有的話用的 時機分別用在哪?

[ 本文最後由 \(^_^)/ 於 08-2-19 04:26 PM 編輯 ]
作者: wang8wang8    時間: 08-2-19 18:33
おはヨーグルト是茶魔語(ちゃまご)的一種 茶魔語辞典
寝ぼけた顔が何とも言えない朝の挨拶。東京都、木戸良彦くんの作品。

早上頂著一張難以言喻還未睡醒的臉打的招呼

2.はじめはPS3予定だったオプーナなんだがこのハんどでは俺はおさまらぬだろうとソニーを抜けると言い出した
オプーナ是WII相關軟體
ハんど意思不明
剛開始要買PS3... 他說オプーナ大概無法滿足我 所以不要SONY
3.意思略有出入 請參考別的例子
  ちょっと変わった人だけど・・・ 代表此人 個性古怪 不同 奇怪 與眾不同
 ちょっと変な人だけど・・・代表此人 奇怪 形跡可疑 異常 不尋常
作者: 啊> <    時間: 08-3-23 23:52
不好意思在下提問附在大大的帖上

問題1.
3等陸・海・空曹に昇任後は、4年で幹候候補生部内選抜試験の受験資格が得られ、これに合格すれば幹部に昇任できます

3曹昇任後4年で一般幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られます。

這是在日本防衛省官網看到的內容
其中紅字部份看不懂  後は、4年で
                                       後4年で

で是指期限的意思
從第一句看好像是4年期限內要取得
但從第二句看又好像是過4年的期限後...

不知道兩句的意思本來就不同了還是我的解讀有誤...?
不是很懂煩請大大講解一下


問題2.
ように ような
分不太清楚什麼時候用   ,  

之前讀的是  +動詞
                       +名詞
這邊好像不能通用

東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
ケーキのような甘いものはあまり好きではありません。

あの建物は鉛筆のような形をしています。
彼は日本人のように日本語が上手。

彼女はりんごのような頬っぺたをしています
妹は人形のようにかわいいです
作者: wang8wang8    時間: 08-3-24 17:42
問題1.

昇任後は、4年で
昇任後4年で
兩句的で都是表示動作的期限/限度

第一句文章較長 所以以 逗點,は斷句 (升級/升官 為句中的話題)
第二句 (受験資格 為句中的主詞)

3等陸・海・空曹に昇任後は、4年で幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られ、これに合格すれば幹部に昇任できます

升級至三等陸海空曹後, 四年內將獲得內部幹部候補選拔考試的報考資格
合格者可從"曹"升至下士官

3曹昇任後4年で一般幹部候補生部内選抜試験の受験資格が得られます。
升級至三等陸海空曹後, 四年內將獲得普通下士官候補選拔考試的報考資格  


問題2.
以下句子遵循句型
             に+動詞              
             な+名詞

ケーキのような甘いものはあまり好きではありません。
(ような修飾甘いもの)

あの建物は鉛筆のような形をしています。
(ような修飾形)

彼女はりんごのような頬っぺたをしています
(ような修飾頬っぺた)

下句的ように用於將一致的具體人物或事物做為例子列舉時使用
以下先列舉出日本人のように再加上一個從屬子句補充句子
①彼は日本人のように日本語が上手。
「他日語像本國人般地流利」

東京のように人口が集中すると、交通渋滞は避けられない。
用法與①列舉用法相同 (列舉東京)
「像東京一樣人口集中的話 交通壅塞是難免的」

妹は人形のようにかわいいです
用法與①列舉用法相同 (列舉娃娃)
「妹妹就像娃娃般地可愛」
(ように除了修飾動詞外也可以修飾形容詞 此句ように修飾かわいい)

[ 本文最後由 wang8wang8 於 08-3-24 05:48 PM 編輯 ]
作者: 啊> <    時間: 08-3-24 23:22
標題: 先問 ように ような
大大所說的 "一致的具體人物或事物"
不是很懂...

ケーキのような甘いもの
鉛筆のような
りんごのような頬っぺた

黃色部份是名詞可以理解
藍色部份不算具體嗎?

のように日本語が上手
のように人口が集中すると

黃色部份都是名詞不懂為什麼用

ようにかわいいです
是指修飾形容詞用 嗎?

===================================
我又想了一下大大的意思是不是
日本語が上手
人口が集中すると
算子句 所以接子句也用  

[ 本文最後由 啊&gt; &lt; 於 08-3-24 11:30 PM 編輯 ]
作者: wang8wang8    時間: 08-3-24 23:59
ケーキのような甘いもの
鉛筆のような形
りんごのような頬っぺた

藍色部份也是具體的事物
XのようなY 想把Y比擬成X的時候使用
"一致的具體人物或事物" 代表兩者有類似處

のように日本語が上手
のように人口が集中すると

黃色部份都是名詞不懂為什麼用 に
是名詞沒錯 不過要看整句的意思
{東京のように(人口が集中する)}
實際上 東京のように 修飾整個人口が集中する
如果換成東京のような人口
意思也會改變 像東京的人口 之後整句也要修改以合文法

相對地
{日本人のように(日本語が上手)}
日本人のように 修飾 日本語が上手
修改成日本人のような日本語的話 整句會變得不自然
因主題由原本的日本語
變成像日本人一樣的日本語
ようにかわいいです
是指修飾形容詞用 に 嗎?
嗯 ような/ように類似其他形容動詞一般使用

日本語が上手
人口が集中すると
算子句 雖然說接子句時使用ように機率很大
不過要看前後文判斷

[ 本文最後由 wang8wang8 於 08-3-25 12:00 AM 編輯 ]




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)