原文由burton 於 07-12-30 07:34 AM 發表
老爺爺要來了= =
可能會去把
1000元工作依下就會有了
不知道他會部會帶翻譯人員= =
原文由吉良大和 於 07-12-30 12:33 PM 發表
我想台灣應該會準備同步翻譯員
進場時他可能要求押證件 然後會給你一個耳機和接收器
會場上聽的懂的直接聽 聽不懂得可以聽耳機會有即時翻譯
之前在台北參加某繪圖軟體公司的發表會就是這樣
不然那個外國大叔講的 ...
原文由zgmfx30a 於 07-12-30 05:02 PM 發表
1000不是問題
但是日文程度及自身具備的知識是大問題
果然還是要在多修練才能去聽的吧?
原文由zgmfx30a 於 07-12-30 05:02 PM 發表
1000不是問題
但是日文程度及自身具備的知識是大問題
果然還是要在多修練才能去聽的吧?
原文由光武.改 於 07-12-30 07:22 PM 發表
日文方面因為有翻譯所以應該是還好
主要還是去的人本身的相關知識
還有翻譯本人的這作品的了解程度吧
若提到作品中的某些名詞翻譯不知道怎麼翻就好笑了 ...
原文由村崎 薰 於 07-12-31 02:12 AM 發表
...
先搞清楚富野來台到底是要講什麼
價錢本來就不是問題
重點是請看清楚這活動請來的人與標題...
老實講我真的很想去
但是這跟我這等級實在是扯不上關係.... ...
原文由 異形 於 07-12-31 09:12 AM 發表
呃.....
因為手槍水壩有遊戲......這樣嗎?
但是那個主題就有點......富野老頭也應該會不大滿意吧?
原文由村崎 薰 於 07-12-31 12:38 PM 發表
雖然不知道你對這活動的認知是什麼...
但是這活動不是單純的ACG FANS在參加的...
他鎖定的是更加的專業的領域
或許是討論創作領域
或許是大談富野的哲學思想
或許是分享自己一路走上來的心得
或許是自己在商業與 ...
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/) |