鐵之狂傲

標題: 似乎是很KUSO的事...(看的懂得翻譯一下= =) [列印本頁]

作者: 阿治衝啊    時間: 08-2-9 23:35
標題: 似乎是很KUSO的事...(看的懂得翻譯一下= =)
在我的最愛裡亂翻翻到的=  =
----------------------------------------------------
たまにイベントで使わせていただいている、
お台場の東京カルチャーカルチャーという会場。

この間行った時、音響のブースに入ってみたのだが
会場全体をコントロールするための大きなミキサーがあった。


どーん。


各チャンネルには「CD」、「ワイヤレス(マイク)」などの目印が貼られている。
該当のフェーダーを上げると、会場にその音が出るというわけだ。

ところが、さらに左を見て驚いた。


あれ・・・?!!



ネ、ネコって書かれてるー!!!
KO・U・HU・N☆

「CD」、「ワイヤレス」に続いて書かれていた、まさかの「ネコ」
 
しかも、「CD」「ワイヤレス」はガムテープの上に書かれているから、
剥がせばきれいになるのに対して、ネコはまさかの直書きだ。
半永久的にネコに占拠された、高級ミキサーの4チャンネル。




ということで、
高級ミキサーに起きていた、カルチャーカルチャーの悲劇。
---------------------------------------------------------------
剛剛跑去查意思.他說什麼旁邊有兩個開關一個CD一個無線(應該是麥克風吧)
但是有一個開關的字沒跟他寫在一起(啥意思??).為什麼是悲劇=  =
似乎很KUSO.誰可以翻譯一下=     =(被打)

[ 本文最後由 阿治衝啊 於 08-2-9 11:42 PM 編輯 ]
作者: 黑水晶    時間: 08-2-10 00:40
[CD]跟[wireless]是寫在膠帶上的.可以很簡單的撕下來.

  可是[ネコ](貓)確是直接寫在mixer上.那個按鍵被[ネコ]半永久的佔據了.  

   所以是高級混音器的悲劇.  並不kuso.  残念でした.XD
作者: 源氏物語    時間: 08-2-10 00:45
原文由 黑水晶 於 08-2-10 12:40 AM 發表 [原文]
[CD]跟[wireless]是寫在膠帶上的.可以很簡單的撕下來.

  可是[ネコ](貓)確是直接寫在mixer上.那個按鍵被[ネコ]半永久的佔據了.  

   所以是高級混音器的悲劇.  並不kuso.  残念でした.XD ...

是小霧 是小霧

(?)
作者: 黑水晶    時間: 08-2-10 00:50
標題: 回應 源氏物語 第 3 篇文章
是源氏君呢.晚安.

(鞠躬
作者: 源氏物語    時間: 08-2-10 01:12
原文由 黑水晶 於 08-2-10 12:50 AM 發表 [原文]
是源氏君呢.晚安.

(鞠躬

晚安。

其實私跨年前一晚也還是小霧喔(啥?

結果被抓去除舊.....

話說還還真是好久不見(汗
作者: 黑水晶    時間: 08-2-10 02:19
原文由 源氏物語 於 08-2-10 01:12 發表 [原文]

晚安。

其實私跨年前一晚也還是小霧喔(啥?

結果被抓去除舊.....

話說還還真是好久不見(汗

其實不久前有說過話喔.  = w=/

(?




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)