鐵之狂傲

標題: 大陸漫畫名稱翻譯 [列印本頁]

作者: kevin su    時間: 04-7-8 13:43
標題: 大陸漫畫名稱翻譯
大陸漫畫名稱翻譯


>《棋靈王》-《棋仙》
這…不需要翻譯兩個名字吧!

>《棋魂》—《一棋定江山》
這…俗擱有力啊!!

>《浪客劍心》(神劍闖江湖)—《刀疤小子》
大陸人很喜歡叫『小子』…不過這名字實在給它很詭異…= =

>《天使禁獵區》—《天使狩獵計畫》
這名字勉強接受

>《純情房東俏房客》—《澡堂故事》
什麼鬼啊??

>《小小雪精靈》—《嘉嘉小甜甜》
有一個女孩叫甜甜…

>《DA!DA!DA!》—《大!大!大!》
如果是我一看到這個翻譯我就不想看了!

>《遊戲王》—《魔卡少年遊戲》

>《CHOBITS》—《聰明的小雞》
女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞"

>《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》
要不要乾脆叫『萬里尋父』好了…

>《通靈童子》-《通靈小男孩》
那女性角色怎麼辦??萬一故事演到後來他們成年了,怎麼辦??
『通靈男人』??『通靈小女孩』??

>《網球王子》-《網球的貴族》
哇!!好高尚喔!貴族耶!王子以外還有國王和皇后耶!
搞不好還來個公主喔!!

>《蜜桃女孩》-《蜜桃的世界》
總覺得很像三級片…

>《小魔女DOREMI》-《魔女的春天》
我還魔女的條件勒!!

>《魔女宅急便》-《魔女黑貓》
好吧!這個還可以…

>《蠟筆小新》-《一個低能兒的故事》
真夠毒的啊…

>最好笑的是蠟筆小新…
作者: 一隻龍貓    時間: 04-7-8 19:44
標題: 回覆: 大陸漫畫名稱翻譯
好像看過了...不過還是謝謝分享

蠟筆小新這個棒:)
作者: 無盡的華爾滋    時間: 04-7-8 20:10
標題: 回覆: 大陸漫畫名稱翻譯
刀...刀疤小子= ="
這..有夠俗的
作者: 無人島    時間: 04-7-8 20:17
標題: 回覆: 大陸漫畫名稱翻譯
哇哈哈哈哈哈~~~好笑
作者: 蒼遠 時逝    時間: 04-7-8 20:20
標題: 回覆: 大陸漫畫名稱翻譯
>《蠟筆小新》-《一個低能兒的故事》
..他是天才兒童阿....(怒)
作者: The One    時間: 04-7-9 22:32
標題: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
[left]《RAVE》——《尋石記》
這個我沒看過

《X》——《東京攻略1999》
我還是沒看過

《棋魂》——《一棋定江山》
這......俗擱有力啊!!

《浪客劍心》——《刀疤小子》
大陸人很喜歡叫[小子].....不過這名字實在給它很詭異...llllbb

《天使禁獵區》——《天使狩獵計畫》
這名字勉強接受

《純情房東俏房客》——《澡堂故事》
什麼鬼啊??!!

《小小雪精靈》——《嘉嘉小甜甜》
有一個女孩叫甜甜........

《DA!DA!DA!》——《大!大!大!》
如果是我一看到這個翻譯我就不想看了

《遊戲王》——《魔卡少女?》(庫洛魔法使)姐妹篇《魔卡少年遊戲》
沒事裝什麼酷啊........還少年少女勒.......llbb

《CHOBITS》——《聰明的小雞》
劇中的男主角叫大明,最喜歡吃雞,恰好女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞" 翻譯人員啊..........你真的知道故事內容嗎??

《獵人》——《爸爸,你在哪裡?》
要不要乾脆叫[萬里尋父]好了....

《通靈童子》--《通靈小男孩》
那女性角色怎麼辦??萬一故事演到後來他們成年了怎麼辦??[通靈男人]??[通靈小女孩]??

《網球王子》--《網球的貴族》
哇~~!!好高尚喔~!!貴族耶~!!王子以外還有國王和皇后耶~!!搞不好還來個公主喔!!

《棋靈王》--《棋仙》
這......不需要翻譯兩個名字吧.lllbb

《蜜桃女孩》--《蜜桃的世界》
總覺得很像三級片....

《小魔女DOREMI》--《魔女的春天》
我還魔女的條件勒!!

《魔女宅急便》--《魔女黑貓》
好吧!!這個還可以......

《蠟筆小新》--《一個低能兒的故事》
真夠毒的啊.....

《那狗·那井·那女人》---------就是《犬夜叉》
我已經笑到不行了......lllbb

真是...應該有百分之80的人看到書名就不想看了吧....
[/left]
[left] [/left]
[left] [/left]
[left] [/left]
[left] [/left]
[left] [/left]
[left]如有回鍋請多多見諒= =[/left]
作者: 真拳    時間: 04-7-9 23:12
標題: 回覆: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
《蠟筆小新》--《一個低能兒的故事》
真夠毒的啊.....


=============
這個我笑了XD


作者: 蒼遠 時逝    時間: 04-7-9 23:20
標題: 回覆: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
這篇看不知道幾次了....回鍋
發文章前請複製一小段文章搜索..是否有同樣內容的文章...
作者: hung chih    時間: 04-7-9 23:32
標題: 回覆: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
大陸果然人才輩出,堪稱一絕.
不小心又想起~~~"好大的一把槍". :眉開眼笑:  :眉開眼笑:
作者: 紫色信紙    時間: 04-7-10 09:51
標題: 回覆: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
哈哈哈哈哈哈哈
大陸人...真的是...
電影她們也是都翻譯的很好笑
比如
魔戒三 雙城奇謀  大陸 指環王 兩座塔....
..唉.沒救了
作者: 遇強則強    時間: 04-7-10 12:57
標題: 回覆: 大陸漫畫名的有趣翻譯~
《那狗·那井·那女人》---------就是《犬夜叉》


哈哈!!經典阿~其實大陸才是最KUSO的!!




歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)