鐵之狂傲
標題:
KAITO & 初音ミク - カンタレラ(坎特雷拉) <日+羅拼>
[列印本頁]
作者:
希我
時間:
09-1-31 20:22
標題:
KAITO & 初音ミク - カンタレラ(坎特雷拉) <日+羅拼>
+ 其實還有神威&RIN的版本 , 但個人比較喜歡這版~(羞扭) +
+ + +
カンタレラ(坎特雷拉)
見つめ合う その視線 閉じた世界の中
(Mi)TsuMe(A)U SoNo(ShiSeN) (To)JiTa(SeKaI)No(NaKa)
気づかない ふりをしても 酔いを悟られそう
(Ki)DuKaNaI FuRiWoShiTeMo (Yo)IWo(SaTo)RaReSoU
焼け付くこの心 隠して近づいて
(Ya)Ke(Tsu)KuKoNo(KoKoRo) (KaKu)ShiTe(ChiKa)DuITe
吐息感じれば 痺れるほど
(ToUKi)(KaN)JiReBa (ShiBi)ReRuHoDo
ありふれた恋心に 今罠を仕掛けて
ARiFuReTa(KoIKoKoRo)Ni (IMa)(WaNa)Wo(Shi)(Ka)KeTe
僅かな隙間にも 足跡残さないよ
(WaZu)KaNa(SuKiMa)NiMo (AShiATo)(NoKo)SaNaIYo
見え透いた 言葉だと 君は油断してる
(Mi)E(Su)ITa (KoToBa)DaTo (KiMi)Wa(YuDaN)ShiTeRu
良く知った 劇薬なら 飲み干せる気がした
(Yo)Ku(ShiTTa) (GeKiYaKu)NaRa (No)Mi(Ho)SeRu(Ki)GaShiTa
錆びつく鎖から 逃れるあてもない
(Sa)BiTsuKu(KuSaRi)KaRa (DoWa)ReRuATeMoNaI
響く秒針に 抗うほど
(HiBi)Ku(ByoUShiN)Ni (HaNaGa)UHoDo
たとえば深い茂みの中滑り込ませて
TaToEBa(FuKa)I(ShiGe)MiNo(NaKa)(SuBe)Ri(Ko)MaSeTe
繋いだ汗の香りにただ侵されそう
(TsuNa)IDa(ASe)No(KaO)RiNiTaDa(OKa)SaReSoU
ありふれた恋心に 今罠を仕掛ける
ARiFuReTa(KoIKoKoRo)Ni (IMa)(WaNa)Wo(Shi)(Ka)KeRu
僅かな隙間覗けば 捕まえて
(WaZu)KaNa(SuKiMa)(NoZo)KeBa (TsuKa)MaETe
たとえば深い茂みの中滑り込ませて
TaToEBa(FuKa)I(ShiGe)MiNo(NaKa)(SuBe)Ri(Ko)MaSeTe
繋いだ汗の香りにただ侵されてる
(TsuNa)IDa(ASe)No(KaO)RiNiTaDa(OKa)SaReTeRu
+ + +
希我廢言--
不知道要發在哪所以放這...(被打)
因為放VOCALOID版的話要有中文翻譯...(窩)
這是希我自己看PV打的 , 所以只有日文&羅拼...(躲)
[
本文章最後由 希我 於 09-2-1 19:21 編輯
]
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)