鐵之狂傲
標題:
幫忙翻譯這首歌.....
[列印本頁]
作者:
火神艾斯
時間:
09-7-21 11:52
標題:
幫忙翻譯這首歌.....
塞いだ 瞼(まぶた)に落ちる
透明な 一滴(ひとしずく)
両手で 受け止めても
零れて すくえなくて
閉じた瞳(め)に 映る景色は
同じ色して 滲んでいる
とめど無く 降りだしてゆく
哀しい 雨
あなたの声が またあなたの声が
そばに いた 頃のように
響く ことはもう ないのに
繰り返してる まだ呼び続けてる
言葉 あてど無く 彷徨って
雨音を返す だけ
交わした言葉 触れたぬくもり
雨に 溶けて
かざす手のひら また追憶の
雫(しずく)が 落ちていく
いつまでも そばにいたいと
繋ぐ指先 冷たくなる
とめど無く 身体を包む
優しい 雨
聴こえてるなら まだ聴こえてるなら…
心 打たれるまま
叫んで みてももう 虚しい
重ねた記憶 時間 心 手と手
纏う 雨が 全てを やがて 洗い流すなら Ah...Ah...
あなたの声が またあなたの声が
そばに いた頃のように
響く ことはもう ないから
あなたの声が あなたの声がまだ
心 強く ゆさぶる 今は
今だけは雨に 濡れて
-----------------------------------------------------------
最近迷上做字幕...
正好要做這首歌的字幕...
但是卻找不到中文翻譯..
[
本文章最後由 火神艾斯 於 09-7-21 11:53 編輯
]
作者:
嘉義帥哥哥
時間:
09-8-25 06:03
落下到堵住了的 眼皮(眼皮)
的 透明的 一滴(一番水滴)
用雙手 接受
灑 做也不能吃
閉上了的瞳孔(在第)裡(上)映照
的景色 同樣的顏色使 滲化著
富沒有 下起來的 悲
哀的 雨
你的聲音像 又你的聲音
在 旁邊的 時候一樣
地 影響的 事已經 沒有
只重複的 還持續招呼的
言詞 目的沒有 徬徨
翻 雨聲音的
融解於交換了的言詞能觸
了的溫暖 雨
舉起的手的幹們 再追憶
的 Shidoke(水滴)落下
永遠對 旁邊痛 連
接的指尖變得冷
富沒有包圍 身體的
和善的 雨
如果如果聽越過著 還聽越過著
被打動…心的
著 呼喊 看已經 也空虛
如果與重疊了的記憶時間
心手手裹的 雨 不久沖洗 全部 Ah...Ah...
已經沒有你的聲音像 又你
的聲音 在 旁邊的
時候一樣地 影響的 事
你的聲音 你的聲音還 膽壯
搖動的 現在只 現在
在雨裡(上) 濡濕
歡迎光臨 鐵之狂傲 (https://gamez.com.tw/)